about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

torch

[tɔːʧ] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. осветительный прибор, факел, фонарь

    2. светоч

    3. тех.

      1. паяльная лампа

      2. горелка

    4. амер.; разг. поджигатель

  2. гл.

    1. освещать факелами, снабжать факелами

      1. гореть (как факел)

      2. зажигать

    2. удить рыбу с помощью света

Physics (En-Ru)

torch

горелка (для сварки, резки), факельный разряд, факел

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

But she had no time to think. The Guards had set their torches on either side of the door, and Rant Absolain advanced between them to confront the quest.
Но времени на размышления уже не оставалось: стражи замерли у дверей, осветив факелами камеру, и Рант Абсолиан вступил на порог.
Donaldson, Stephen R. / The One TreeДональдсон, Стивен Р. / Первое дерево
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Such day as there ever was in the forest was fading once more into the blackness of night, when suddenly out sprang the light of many torches all round them, like hundreds of red stars.
Тусклый день начинал переходить в темный вечер, и вдруг кругом засветились сотни ярких факелов, словно сотни красных звезд.
Tolkien, John Ronald Reuel / HobbitТолкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратно
Хоббит или туда и обратно
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© "Новосибирское книжное издательство", 1989
Hobbit
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.
© 1966 by J.R R. Tolkien
© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,
Step by step Zgama went backward till he reached the outer gate between the torches.
Згама продолжал пятиться и наконец оказался в проеме узких ворот, между двумя факелами.
Le Guin, Ursula / Rocannon's WorldЛе Гуин, Урсула / Планета Роканнона
Планета Роканнона
Ле Гуин, Урсула
© "Техника - молодежи", 1989 г.
Rocannon's World
Le Guin, Ursula
© 1994 by Ursula К. LeGuin
© 1966 by Ace Books, Inc.
The track walls are faced with light colored glassed marble and adorned with metal panels depicting burning torches.
Путевые стены покрыты полированным мрамором светлых тонов. На стенах - металлические вставки с изображением горящего факела.
© 2007 Moscow Metro
He might even venture into places where the torches were lit and made his eyes blink and smart; for he would be safe.
Порой он даже отваживался заглядывать туда, где горели факелы: глаза у него болели, он жмурился, но он был в безопасности!
Tolkien, John Ronald Reuel / HobbitТолкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратно
Хоббит или туда и обратно
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© "Новосибирское книжное издательство", 1989
Hobbit
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.
© 1966 by J.R R. Tolkien
© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,
Every ten or fifteen minutes the torches would change color again.
Каждые десять или пятнадцать минут факелы меняли цвет.
King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки Кэллы
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
For a moment I hesitated, all my suspicions now suddenly, though tardily, aroused; then, with a shrug of my shoulders, I opened the door and stepped out into the glare of torches that lighted the inner court.
Минуту я колебался. Во мне возникли подозрения. Однако, пожав плечами, я открыл дверь и шагнул во внутренний двор, освещенный факелами.
Burroughs, Edgar Rice / The Warlord of MarsБерроуз, Эдгар / Владыка Марса
Владыка Марса
Берроуз, Эдгар
© Барбис Л. Р. Б., 1991
The Warlord of Mars
Burroughs, Edgar Rice
© 1913,1914 Frank A. Munsey Company
Have you a lantern or torches?"
— У тебя есть лампа или факелы?
Feist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsФэйст, Раймонд / Слеза богов Крондора
Слеза богов Крондора
Фэйст, Раймонд
Krondor:Tear of the Gods
Feist, Raymond
© 2000 by Raymond E. Feist
Then all the torches but one were extinguished - a measure of prudence; and the melancholy train that bore the body to the camp was just to be distinguished by the glimmering light that remained.
Затем погасли все факелы, кроме одного. Мертвое тело понесли в лагерь, и печальный кортеж, сопровождавший его, можно было разглядеть лишь при тусклом мерцании единственного светильника.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войны
Зверобой, или Первая тропа войны
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Детская литература", 1974
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
The deserted street lamps gleamed sullenly in the snowy darkness like torches at a funeral.
Пустынные фонари угрюмо мелькали в снежной мгле, как факелы на похоронах.
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
The exchange must have been made while the apartments were empty, but had not been observed until the torches and lights in the sconces were kindled for the ball.
Подменить портрет могли лишь в короткий промежуток времени, когда зал оставался пустым, и никто ничего не заметил, пока не зажгли люстры и канделябры для бала.
Scott, Walter / Bride of LammermoorСкотт, Вальтер / Ламмермурская невеста
Ламмермурская невеста
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1962
Bride of Lammermoor
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Shortly afterwards Sam saw the torches disappear.
Вскоре Сэм увидел - факелы исчезают.
Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две Крепости
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
It's your business to make a picture of it, Mr. Poet;... only I should like the torches to be red and to smoke a great deal, and the Bacchantes' eyes to gleam under their wreaths, and the wreaths to be dusky.
Уж тут ваше дело нарисовать картину, господин поэт... только я бы хотела, чтобы факелы были красны и очень бы дымились и чтобы глаза у вакханок блестели под венками, а венки должны быть темные.
Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовь
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
"The torches are out," whispered Tom.
— Факелы погасли, — прошептал Том.
Fitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону рая
По эту сторону рая
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство "Художественная литература", 1977
This Side of Paradise
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
The torches burned steadily without consuming themselves.
Факелы горели ровно, почему‑то не догорая.
Elliott, Kate / Prince of DogsЭллиот, Кейт / Собачий принц
Собачий принц
Эллиот, Кейт
Prince of Dogs
Elliott, Kate
© 1998 by Katrina Elliott

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    факела/фонарики

    translation added by remoi y
    0

Collocations

acetylene torch
ацетиленовая горелка
acetylene-oxygen cutting torch
кислородно-ацетиленовый газовый резак
air torch
газовоздушная горелка
arc torch
горелка для газоэлектрической сварки
arc-air torch
воздушно-дуговой резак
arc-air torch
горелка для воздушнодуговой резки
arc-oxygen torch
горелка для кислородно-дуговой резки
arc-plasma torch
дуговая плазменная горелка
argon-arc torch
горелка для аргонодуговой сварки
atomic-hydrogen arc-welding torch
горелка для атомно-водородной сварки
balanced-pressure torch
безынжекторная горелка
blow torch
паяльная лампа
braze torch
паяльная лампа
brazing torch
паяльная лампа
carbon-arc torch
воздушно-дуговой строгач с угольным электродом

Word forms

torch

noun
SingularPlural
Common casetorchtorches
Possessive casetorch'storches'

torch

verb
Basic forms
Pasttorched
Imperativetorch
Present Participle (Participle I)torching
Past Participle (Participle II)torched
Present Indefinite, Active Voice
I torchwe torch
you torchyou torch
he/she/it torchesthey torch
Present Continuous, Active Voice
I am torchingwe are torching
you are torchingyou are torching
he/she/it is torchingthey are torching
Present Perfect, Active Voice
I have torchedwe have torched
you have torchedyou have torched
he/she/it has torchedthey have torched
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been torchingwe have been torching
you have been torchingyou have been torching
he/she/it has been torchingthey have been torching
Past Indefinite, Active Voice
I torchedwe torched
you torchedyou torched
he/she/it torchedthey torched
Past Continuous, Active Voice
I was torchingwe were torching
you were torchingyou were torching
he/she/it was torchingthey were torching
Past Perfect, Active Voice
I had torchedwe had torched
you had torchedyou had torched
he/she/it had torchedthey had torched
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been torchingwe had been torching
you had been torchingyou had been torching
he/she/it had been torchingthey had been torching
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will torchwe shall/will torch
you will torchyou will torch
he/she/it will torchthey will torch
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be torchingwe shall/will be torching
you will be torchingyou will be torching
he/she/it will be torchingthey will be torching
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have torchedwe shall/will have torched
you will have torchedyou will have torched
he/she/it will have torchedthey will have torched
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been torchingwe shall/will have been torching
you will have been torchingyou will have been torching
he/she/it will have been torchingthey will have been torching
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would torchwe should/would torch
you would torchyou would torch
he/she/it would torchthey would torch
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be torchingwe should/would be torching
you would be torchingyou would be torching
he/she/it would be torchingthey would be torching
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have torchedwe should/would have torched
you would have torchedyou would have torched
he/she/it would have torchedthey would have torched
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been torchingwe should/would have been torching
you would have been torchingyou would have been torching
he/she/it would have been torchingthey would have been torching
Present Indefinite, Passive Voice
I am torchedwe are torched
you are torchedyou are torched
he/she/it is torchedthey are torched
Present Continuous, Passive Voice
I am being torchedwe are being torched
you are being torchedyou are being torched
he/she/it is being torchedthey are being torched
Present Perfect, Passive Voice
I have been torchedwe have been torched
you have been torchedyou have been torched
he/she/it has been torchedthey have been torched
Past Indefinite, Passive Voice
I was torchedwe were torched
you were torchedyou were torched
he/she/it was torchedthey were torched
Past Continuous, Passive Voice
I was being torchedwe were being torched
you were being torchedyou were being torched
he/she/it was being torchedthey were being torched
Past Perfect, Passive Voice
I had been torchedwe had been torched
you had been torchedyou had been torched
he/she/it had been torchedthey had been torched
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be torchedwe shall/will be torched
you will be torchedyou will be torched
he/she/it will be torchedthey will be torched
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been torchedwe shall/will have been torched
you will have been torchedyou will have been torched
he/she/it will have been torchedthey will have been torched