about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

wearing

['weərɪŋ]

прил.

  1. предназначенный для носки

    1. утомительный

    2. неинтересный, нудный, пресный, скучный

Примеры из текстов

The widow received them—a small, distracted blonde, much reduced by night watching, with a red nose, her handkerchief before her mouth, and wearing a plaid cloak, with the collar turned up, as it was very cold in the room.
Встретила их вдова, маленькая блондинка, растрепанная, измученная бессонными ночами; она прижимала к губам платок и куталась в толстое драповое пальто с поднятым воротником, так как в комнате было очень холодно.
Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гора
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
He found Smerdyakov dressed up and wearing polished boots, his hair pomaded, and perhaps curled.
Это был действительно Смердяков, разодетый, напомаженный и чуть ли не завитой, в лакированных ботинках.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Who knows, the example might have infected others if Karmazinov himself, wearing a dress-coat and a white tie and carrying a manuscript, in his hand, had not appeared on the platform at that moment.
Кто знает, может быть пример увлек бы и еще некоторых, если бы в ту минуту не явился на эстраду сам Кармазинов, во фраке и в белом галстуке и с тетрадью в руке.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
"You know? I'm wearing those wide-legged street jeans to hide my Sig.
– Ты знаешь, чтобы пистолет не был виден, я ношу расклешенные джинсы.
Cornwell, Patricia / Black NoticeКорнуэлл, Патриция / Чёрная метка
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
Maybe jeans or dark pants. He might've been wearing a zip-up jacket . . ..
Скорее всего, он был одет в джинсы или черные брюки, а сверху была накинута куртка с "молнией"…
Cornwell, Patricia / All That RemainsКорнуэлл, Патриция / Всё, что остаётся
Всё, что остаётся
Корнуэлл, Патриция
© 1992, Патриция Корнуэлл
© 1994, ОЛМА-ПРЕСС
© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
All That Remains
Cornwell, Patricia
© 1992 by Patricia D. Cornwell
His cheeks were redder than ever, but his eyes had receded into circular caves and he was shivering in spite of the two sweaters he was wearing.
— Щеки Джордана раскраснелись еще больше, но глаза уже не сверкали, спрятавшись в черных пещерах, и он дрожал, несмотря на два надетых на него свитера.
King, Stephen / CellКинг, Стивен / Мобильник
Мобильник
Кинг, Стивен
Cell
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
If nothing else, their suits were gray, not black, and neither of them was wearing sunglasses.
По крайней мере их костюмы были не черного цвета, а серого, и никто не носил солнцезащитные очки.
Asprin, Robert / Dragons WildАсприн, Роберт / Игры драконов
Игры драконов
Асприн, Роберт
© 2008 by Bill Fawсett & Associates
© Перевод. И. Самоцветов, 2009
© Школа перевода В. Баканова, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Dragons Wild
Asprin, Robert
© 2008 by Bill Fawcett & Associates
I had pulled my hair up in messy, sex-kitten glory and wore a baby blue tank top with a V-neck that almost went to my belly button. The opening was covered in very sheer lace and made wearing a bra utterly pointless.
Я взбила волосы в соблазнительную беспорядочную корону и надела светло-голубую маечку с вырезом, доходящим чуть ли не до пупка и прикрытым лишь шнуровкой, так что лифчик показался бы здесь совершенным излишеством.
Mead, Richelle / Succubus on TopМид, Райчел / Голод суккуба
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Succubus on Top
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
Anything in the wearing apparel line has got to be just so, or it's to the misfit parlors for it, for mine.
Насчет одежды я разборчив – все должно быть первого сорта, иначе это не для меня.
O.Henry / Vanity and Some SablesГенри, О. / Русские соболя
Русские соболя
Генри, О.
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2009
© Перевод Т. Озерской. Наследники, 2009
Vanity and Some Sables
O.Henry
© 2006 Adamant Media Corporation.
The boys chasing her were naked. Biderman and the other two were wearing their business suits.
Мальчики, гонящиеся за ней, были голые, на Бидермене и двух других были их костюмы.
King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в Атлантиде
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
He was wearing a black suit and a raincoat, slightly underdressed for the weather.
Поверх черного костюма он накинул лишь дождевик, что было явно не по погоде.
Hunter, Stephen / The 47th samuraiХантер, Стивен / 47-й самурай
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
He was only able to go on wearing the boots because he'd been able to weave long grass into a rough twine. With it he'd bound what remained of them to his feet.
Так что из одежды у него остались только сапоги, да и лишь потому, что он сумел сплести из длинных травинок какое‑то подобие веревки и привязал их к своим ногам.
King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башня
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Interviewer wearing a hunted look, and now clearly preparing to disengage.
Репортерша явно ошарашена. Ей и самой уже хочется поскорее закончить интервью.
Clarke, Arthur Charles / Prelude to SpaceКларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосу
Прелюдия к космосу
Кларк, Артур Чарльз
Prelude to Space
Clarke, Arthur Charles
He's wearing a garish yellow shirt and a red tie.
На нем ярко-желтая рубашка и красный галстук.
King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки Кэллы
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
She was wearing a dress of thin dark stuff and she had a white transparent scarf round her neck.
Одета она была в какое-то темненькое из легкой материи платье, а на шее был повязан белый прозрачный шарфик.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media

Добавить в мой словарь

wearing1/3
'weərɪŋПрилагательноепредназначенный для носкиПримеры

wearing apparel — одежда, платье

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    будучи одетым в

    Перевод добавил Валерий Коротоношко
    Золото en-ru
    0
  2. 2.

    когда носит / нося :) / одевая

    Перевод добавила ani re takk
    0

Словосочетания

back wearing ring
опорное антифрикционное кольцо
floor wearing surface
верхний слой пола
floor wearing surface
поверхность износа пола
stockline-wearing plate
защитная плита колошника
wearing apparel
одежда
wearing coat
слой износа
wearing course
поверхность износа
wearing course
слой износа
wearing course
слой износа дорожного покрытия
wearing floor
чистый пол
wearing member
изнашиваемая деталь
wearing out
высасывание
wearing part
подверженная износу деталь
wearing period
срок носки
wearing piece
компенсатор износа

Формы слова

wear

verb
Basic forms
Pastwore
Imperativewear
Present Participle (Participle I)wearing
Past Participle (Participle II)worn
Present Indefinite, Active Voice
I wearwe wear
you wearyou wear
he/she/it wearsthey wear
Present Continuous, Active Voice
I am wearingwe are wearing
you are wearingyou are wearing
he/she/it is wearingthey are wearing
Present Perfect, Active Voice
I have wornwe have worn
you have wornyou have worn
he/she/it has wornthey have worn
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been wearingwe have been wearing
you have been wearingyou have been wearing
he/she/it has been wearingthey have been wearing
Past Indefinite, Active Voice
I worewe wore
you woreyou wore
he/she/it worethey wore
Past Continuous, Active Voice
I was wearingwe were wearing
you were wearingyou were wearing
he/she/it was wearingthey were wearing
Past Perfect, Active Voice
I had wornwe had worn
you had wornyou had worn
he/she/it had wornthey had worn
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been wearingwe had been wearing
you had been wearingyou had been wearing
he/she/it had been wearingthey had been wearing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will wearwe shall/will wear
you will wearyou will wear
he/she/it will wearthey will wear
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be wearingwe shall/will be wearing
you will be wearingyou will be wearing
he/she/it will be wearingthey will be wearing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have wornwe shall/will have worn
you will have wornyou will have worn
he/she/it will have wornthey will have worn
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been wearingwe shall/will have been wearing
you will have been wearingyou will have been wearing
he/she/it will have been wearingthey will have been wearing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would wearwe should/would wear
you would wearyou would wear
he/she/it would wearthey would wear
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be wearingwe should/would be wearing
you would be wearingyou would be wearing
he/she/it would be wearingthey would be wearing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have wornwe should/would have worn
you would have wornyou would have worn
he/she/it would have wornthey would have worn
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been wearingwe should/would have been wearing
you would have been wearingyou would have been wearing
he/she/it would have been wearingthey would have been wearing
Present Indefinite, Passive Voice
I am wornwe are worn
you are wornyou are worn
he/she/it is wornthey are worn
Present Continuous, Passive Voice
I am being wornwe are being worn
you are being wornyou are being worn
he/she/it is being wornthey are being worn
Present Perfect, Passive Voice
I have been wornwe have been worn
you have been wornyou have been worn
he/she/it has been wornthey have been worn
Past Indefinite, Passive Voice
I was wornwe were worn
you were wornyou were worn
he/she/it was wornthey were worn
Past Continuous, Passive Voice
I was being wornwe were being worn
you were being wornyou were being worn
he/she/it was being wornthey were being worn
Past Perfect, Passive Voice
I had been wornwe had been worn
you had been wornyou had been worn
he/she/it had been wornthey had been worn
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be wornwe shall/will be worn
you will be wornyou will be worn
he/she/it will be wornthey will be worn
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been wornwe shall/will have been worn
you will have been wornyou will have been worn
he/she/it will have been wornthey will have been worn