Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
wield
[wiːld]брит. / амер.
гл.
орудовать(чем-л.)
обладать(властью, авторитетом, влиянием и т. п.)
Примеры из текстов
With cries of "Moria!" and "Dain, Dain!" the dwarves of the Iron Hills plunged in, wielding their mattocks, upon the other side; and beside them came the men of the Lake with long swords.
С возгласами "Морайя!" и "Дейн!" выскочили с другой стороны гномы Железных Холмов, потрясая боевыми мотыгами, а за ними выбежали воины Озерного города с длинными мечами.
Tolkien, John Ronald Reuel / HobbitТолкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратно
The fence was adamantite, the hardest metal in all the world, and adorning it were a hundred weapon-wielding spider carvings, each ensorcelled with deadly glyphs and wards.
Ограда была из адамантита, самого твердого металла во всем мире, и ее украшали сто резных пауков, держащих в лапах оружие и зачарованных заклинаниями-глифами.
Salvatore, Robert / HomelandСальваторе, Роберт / Отступник
Give him a half rank for mat and take one off for being on his own deck, and at least two for wielding sword against foil.
Добавим ему за это пол-ранга и отнимем один, поскольку он находился на собственной палубе, и по крайней мере два за то, что сражался мечом против рапиры.
Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудрости
None had to spend more than thirty seconds in the open air, but still they were watched over by rivebow-wielding cactacae and male anophelii protecting their guests from their deadly females with sticks and rocks and klaxons.
Никто не проводил на открытом воздухе больше тридцати секунд, но тем не менее их прикрывали вооруженные дискометами какты и мужчины-анофелесы, защищавшие своих гостей от смертоносных самок палками, камнями и гудками.
Going to the edge of the pit, I found it occupied by a group of about half a dozen men – Henderson, Ogilvy, and a tall, fair-haired man that I afterwards learned was Stent, the Astronomer Royal, with several workmen wielding spades and pickaxes.
Подойдя к краю воронки, я увидел в ней группу людей: Гендерсона, Оджилви и высокого белокурого джентльмена (как я узнал после, это был Стэнт, королевский астроном); несколько рабочих, вооруженных лопатами и кирками, стояло тут же.
Wells, Herbert George / The War of the WorldsУэллс, Герберт Джордж / Война миров
Война миров
Уэллс, Герберт Джордж
The War of the Worlds
Wells, Herbert George
When the axe-wielding drider, thinking Drizzt dead, started toward him, Drizzt kicked into a roll that put him squarely under the creature’s bulbous belly.
Решив, что противник мертв, драук двинулся к нему – тут Дзирт кувырнулся вперед и оказался прямо под выпуклым брюхом твари.
Salvatore, Robert / HomelandСальваторе, Роберт / Отступник
Many churchmen also joined the cavalcade, most of whom did not scruple to assume arms, and declare their intention of wielding them in defence of Mary and the Catholic faith.
Многие клирики также присоединились к войску. Их сан не помешал большинству из них взять в руки оружие и объявить о своем намерении пустить его в ход в защиту Марии Стюарт и католической веры.
The king charged into their midst and led a quick, decisive counterattack against the humped creatures that bounded across the Elven front wielding two-edged axes and wickedly serrated knives.
Король прорвался к ним и организовал быструю решительную контратаку, направив ее против скопища горбатых тварей с обоюдоострыми топорами и острыми зазубренными ножами, наседавших на передние ряды эльфов.
Brooks, Terry / First King of ShannaraБрукс, Терри / Первый король Шаннары
The sword seemed to battle of its own accord, as if Elidagrimr himself were wielding it.
Меч, казалось, сам сражался в его руке, точно Элидагрим незримо вел его.
Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмы
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
Walking along the broad corridor of the chancery facing Lo's residence, Judge Dee bestowed a casual look upon the dozen or so clerks who were busily wielding their writing-brushes at high desks, piled with dossiers and papers.
Идя широким коридором присутствия, выходящим к резиденции Ло, судья Ди бросил случайный взгляд на добрую дюжину писарей, которые напряженно трудились со своими кисточками в руках за высокими столами, заваленными папками и бумагами.
Gulik, Robert van / Poets and MurderГулик, Роберт ван / Поэты и убийцы