без примеровНайдено в 6 словарях
Большой русско-французский словарь- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
время
с.
temps m
чаще мн.
(момент) heure f
(пора дня, года)
грам. temps m
предик. безл. il est temps de
Law (Ru-Fr)
время
heures, temps
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Время от времени Бертен трогал какую‑нибудь вещицу, им же самим подаренную по случаю того или иного семейного торжества, брал ее в руки, вертел, рассматривал с каким‑то задумчивым безразличием и ставил на место.De temps en temps, il touchait un objet, donné par lui, à quelque anniversaire, le prenait, le maniait, l'examinait avec une indifférence rêvassante, puis le remettait à sa place.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Время от времени Авл ложился навзничь на ложе, — тогда голые ноги его высились над всем собранием.De temps à autre, il s'étalait sur le triclinium. Alors, ses pieds nus dominaient l'assemblée.Флобер, Гюстав / ИродиадаFlaubert, Gustave / HerodiasHerodiasFlaubert, GustaveИродиадаФлобер, Гюстав© Издательство «Художественная литература», 1989
Время шло, но Анжелика не ощущала его.Du temps s'écoula encore, Angélique n'en avait pas conscience.Золя, Эмиль / МечтаZola, Emile / Le ReveLe ReveZola, EmileМечтаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Время – классический костюм бога времени: широкая черная или же темно‑синяя мантия, длинная седая борода, коса, песочные часы.Le Temps: costume classique du Temps, vaste manteau noir ou gros bleu, barbe blanche et flottante, faux, sablier.Метерлинк, Морис / Синяя птицаMaeterlinck, Maurice / L'oiseau bleuL'oiseau bleuMaeterlinck, Maurice© by Eugene Fasquelle, 1909Синяя птицаМетерлинк, Морис© Издательство "Художественная литература", 1972
Время от времени он беспокойно озирался. Согнувшись, я притаилась за выступом скалы, ибо меня напугало выражение его лица.De temps en temps il regardait autour de lui avec inquiétude; je me courbai derrière un rocher, car je fus épouvantée de l'expression de sa figure.Санд, Жорж / Леоне ЛеониSand, George / Leone LeoniLeone LeoniSand, GeorgeЛеоне ЛеониСанд, Жорж© Издательство «Полымя», 1987
Время от времени он придерживал коня и оборачивался, стоя в стременах; тогда его спутница, безмолвная, словно конная статуя, несколько опережала его.Parfois, il arrêtait son cheval et se retournait sur ses étriers, tandis que sa compagne le devançait, muette comme une statue équestre.Дюма, Александр / Сорок пять. Том IIIDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome IIILes Quarante-Cinq. Tome IIIDumas, AlexandreСорок пять. Том IIIДюма, Александр© Издательство «Художественная литература», 1981
Время от времени слышно было, как трещали вязы, словно их деревянные кости ломались под корой; большая ветка отрывалась порою и падала, потому что лютый мороз леденил соки и рвал волокна дерева.De temps en temps, on entendait craquer les arbres, comme si leurs membres de bois se fussent brisés sous leur écorce; et parfois une grosse branche se détachait et tombait, l'invincible gelée pétrifiant la sève et rompant les fibres.Мопассан, Ги де / ЖизньMaupassant, Guy de / Une vieUne vieMaupassant, Guy deЖизньМопассан, Ги де© Издательство «Художественная литература», 1974
Время. Это меня не касается...LE TEMPS. – Tout ça ne me regarde pas…Метерлинк, Морис / Синяя птицаMaeterlinck, Maurice / L'oiseau bleuL'oiseau bleuMaeterlinck, Maurice© by Eugene Fasquelle, 1909Синяя птицаМетерлинк, Морис© Издательство "Художественная литература", 1972
При включенном режиме перетаскивания становится доступной опция Время перетаскивания (в 1/ 10 с).Lorsque le glissement intelligent est activé, le champ Délai de clic (1 / 10 sec): devient disponible.
Время от времени приходилось стрелять, чтобы удержать эту завывающую стаю, и через час на равнине уже валялось штук пятнадцать убитых волков.De temps à autre, il fallait un nouveau coup de fusil pour arrêter cette horde hurlante, et, au bout d’une heure, une quinzaine de cadavres jonchaient déjà la prairie.Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, JulesДети капитана ГрантаВерн, Жюль
Ребенок. У дверей стоит старик по имени Время...L’ENFANT. – C’est le Temps qui se tient à la porte…Метерлинк, Морис / Синяя птицаMaeterlinck, Maurice / L'oiseau bleuL'oiseau bleuMaeterlinck, Maurice© by Eugene Fasquelle, 1909Синяя птицаМетерлинк, Морис© Издательство "Художественная литература", 1972
Время шло, и поневоле пришлось отказаться от поездки в город.L'heure s'avançait, et force fut de renoncer au projet de la journée.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Время от времени он посматривал в сторону Марселя и при атом всякий раз невольно вздрагивал.De temps en temps, il regardait du côté de Marseille, et alors un tremblement nerveux et involontaire faisait frissonner ses membres.Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoLe Comte de Monte ChristoDumas, AlexandreГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
А то нас увидит Время...Il ne faut pas que le Temps nous découvre…Метерлинк, Морис / Синяя птицаMaeterlinck, Maurice / L'oiseau bleuL'oiseau bleuMaeterlinck, Maurice© by Eugene Fasquelle, 1909Синяя птицаМетерлинк, Морис© Издательство "Художественная литература", 1972
Открывает Долгота - Время и загружает в него выделенные объекты.Ouvrir l' outil élévation selon l' heure, avec les objets sélectionnés préchargés.
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
temp
Перевод добавил Evgeniya Bantyukova
Словосочетания
несчастный случай, происшедший с трудящимся во время его перемещения
accident de trajet
несчастный случай с военнослужащим во время увольнения
accident en permission
в настоящее время
actuellement
время исполнения документа
âge du document
пособие на время учебы
allocation d'études
в то время
alors
занимать время
amuser
заставлять терять время
amuser
время исполнения документа
ancienneté du document
время цветения
anthèse
время жатвы
aoûtage
время перед прыжком
appel
послеобеденное время
après-dîner
время после полудня
après-midi
право ловли рыбы во время ската
avalage
Формы слова
время
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | время | времена |
Родительный | времени | времён |
Дательный | времени | временам |
Винительный | время | времена |
Творительный | временем | временами |
Предложный | времени | временах |