без примеровНайдено в 1 словаре
Большой русско-французский словарь- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
главарь
м.
meneur m
Примеры из текстов
А сверх того, пожалуй, и главарь банды.Peut-être, par surcroît, chef de bande.Сименон, Жорж / Показания мальчика из церковного хораSimenon, Georges / Le temoignage de l'enfant de choeurLe temoignage de l'enfant de choeurSimenon, Georges© Georges Simenon, 1988Показания мальчика из церковного хораСименон, Жорж© Издательство "Детская литература", 1968
Ла Пальферин покраснел, так польстило ему это признание, которое с подкупающим добродушием сделал главарь парижских авантюристов.La Palférine rougit, tant il se trouva flatté de cet aveu fait avec une gracieuse bonhomie par le chef des aventuriers parisiens.Бальзак, Оноре де / БеатрисаBalzac, Honore de / BeatrixBeatrixBalzac, Honore deБеатрисаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Твой Лаир теперь просто главарь банды, и он продался вместе со своим отрядом другому государю, прослышав, что твой собирается заключить мир.La Hire n'est qu'un chef de bande qui s'est vendu avec sa compagnie à un autre prince, quand il a su que le tien allait faire la paix.Ануй, Жан / ЖаворонокAnouilh, Jean / L'AlouetteL'AlouetteAnouilh, Jean© JEAN ANOUILH et Editions de la Table Ronde, 1953.ЖаворонокАнуй, Жан© JEAN ANOUILH et Editions de la Table Ronde, 1953.© Издательство "Искусство", 1969 г.
Главарь стоял у грот-мачты, скрестив руки; он был без оружия, лишь топор лежал у его ног.Le chef était au pied du grand mât, debout, les bras croisés, sans armes ; seulement une hache se trouvait à ses pieds.Бальзак, Оноре де / Тридцатилетняя женщинаBalzac, Honore de / La femme de trente ansLa femme de trente ansBalzac, Honore deТридцатилетняя женщинаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Я узнал главаря шайки, молодого бродягу, обокравшего нас прошлой ночью.Je reconnaissais le chef de bande, le jeune bohémien qui nous avait volés la nuit précédente.Ален-Фурнье / Большой МольнAlain-Fournier / Le grand MeaulnesLe grand MeaulnesAlain-Fournier© by Émile-Paul frères 1913Большой МольнАлен-Фурнье© Государственное издательство художественной литературы, 1960 г.© by Emile-Paul freres 1913
Так, значит, она замужем? – спросил я главаря.elle est donc mariée? demandai-je au capitaine.Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / CarmenCarmenMerimee, ProsperКарменМериме, Проспер
Не будем же блуждать среди бесполезных гипотез, а признаем бесспорным, что Айртон и Бен Джойс – одно и то же лицо, то есть бывший матрос «Британии», ставший главарем шайки беглых каторжников.Ne nous égarons donc pas dans de vaines hypothèses, et tenons pour certain que Ben Joyce est Ayrton, comme Ayrton est Ben Joyce, c’est-à-dire un matelot du Britannia devenu chef d’une bande de convicts.»Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, JulesДети капитана ГрантаВерн, Жюль
Добавить в мой словарь
главарь
Сущ. мужского родаmeneurПримеры
главарь шайки — chef de bande
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
meneuse
Перевод добавил Nixie_love16@i.ua
Формы слова
главарь
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | главарь | главари |
Родительный | главаря | главарей |
Дательный | главарю | главарям |
Винительный | главаря | главарей |
Творительный | главарём | главарями |
Предложный | главаре | главарях |