без примеровНайдено в 1 словаре
Большой русско-французский словарь- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
изорвать
déchirer vt, lacérer vt
Примеры из текстов
Только подбирайте ее выше, когда переходите поле, а то репейник весь подол изорвет.Seulement relevez-la bien, quand vous traversez un champ. Les chardons déchirent tout.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
А чем ее заменить, когда изорвутся последние золотые нити? На какие средства купить три ризы, которые она одна заменяла?Et comment la remplacer, comment acheter les trois chasubles dont elle tenait lieu, lorsque les derniers fils d'or seraient usés!Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
И вот она снова начала писать, но изорвала двадцать начатых писем, не доведя ни одного до конца.Elle recommença donc, et déchira vingt commencements de lettre, sans pouvoir se décider à en continuer une seule.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Добавить в мой словарь
изорвать
Глаголdéchirer; lacérerПримеры
изорвать письмо — déchirer une lettre
изорвать одежду в клочья — mettre ses vêtements en pièces, déchirer ses vêtements en lambeaux
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
изорвать в клочья
mâchurer
Формы слова
изорвать
глагол, переходный
Инфинитив | изорвать |
Будущее время | |
---|---|
я изорву | мы изорвём, изорвем |
ты изорвёшь, изорвешь | вы изорвёте, изорвете |
он, она, оно изорвёт, изорвет | они изорвут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он изорвал | мы, вы, они изорвали |
я, ты, она изорвала | |
оно изорвало |
Действит. причастие прош. вр. | изорвавший |
Страдат. причастие прош. вр. | изорванный |
Деепричастие прош. вр. | изорвав, *изорвавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | изорви | изорвите |
Побудительное накл. | изорвёмте, изорвемте |
Инфинитив | изорваться |
Будущее время | |
---|---|
я изорвусь | мы изорвёмся, изорвемся |
ты изорвёшься, изорвешься | вы изорвётесь, изорветесь |
он, она, оно изорвётся, изорвется | они изорвутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он изорвался | мы, вы, они изорвались |
я, ты, она изорвалась | |
оно изорвалось |
Причастие прош. вр. | изорвавшийся |
Деепричастие прош. вр. | изорвавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | изорвись | изорвитесь |
Побудительное накл. | изорвёмтесь, изорвемтесь |
Инфинитив | изрывать |
Настоящее время | |
---|---|
я изрываю | мы изрываем |
ты изрываешь | вы изрываете |
он, она, оно изрывает | они изрывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он изрывал | мы, вы, они изрывали |
я, ты, она изрывала | |
оно изрывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | изрывающий | изрывавший |
Страдат. причастие | изрываемый | |
Деепричастие | изрывая | (не) изрывав, *изрывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | изрывай | изрывайте |
Инфинитив | изрываться |
Настоящее время | |
---|---|
я изрываюсь | мы изрываемся |
ты изрываешься | вы изрываетесь |
он, она, оно изрывается | они изрываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он изрывался | мы, вы, они изрывались |
я, ты, она изрывалась | |
оно изрывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | изрывающийся | изрывавшийся |
Деепричастие | изрываясь | (не) изрывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | изрывайся | изрывайтесь |