без примеровНайдено в 2 словарях
Большой русско-французский словарь- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
копировать
(снимать копию) copier vt, reprographier
(подражать) copier vt, imiter vt; reproduire vt (воспроизводить)
OilAndGas (Ru-Fr)
копировать
copier
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Но Кристоф не замечал, что тоже копирует Отто, подражает его манере одеваться, ходить, произносить отдельные слова.Mais il ne s’apercevait pas qu’il contrefaisait lui-même Otto, il copiait sa façon de s’habiller, de marcher, de prononcer certains mots.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IJean-Christophe Tome IRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Иосиф чудесно копировал графа и со злорадством думал о его разочаровании.Joseph le contrefaisait à merveille, et ressentait une joie maligne à l'idée de son désappointement.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
– Задача искусства не в том, чтобы копировать природу, но чтобы ее выражать.— La mission de l'art n'est pas de copier la nature, mais de l'exprimer !Бальзак, Оноре де / Неведомый шедеврBalzac, Honore de / Le chef-d'oeuvre inconnuLe chef-d'oeuvre inconnuBalzac, Honore deНеведомый шедеврБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955
kde начнёт копировать и кодировать файлы на лету!kde débutera l' extraction et l' encodage des fichiers à la volée!
После того как он с величайшим вниманием осмотрел все и уже коснулся рукоятки двери, он сказал: Около 1875 года, находясь как-то в Лувре, я увидел молодого человека, копировавшего Шардэна;Après avoir tout examiné avec la plus grande attention, la main déjà sur le bec de-cane de la porte, il m'avait dit : « Vers 1875, étant un jour au Louvre, j'ai vu un jeune homme qui copiait un Chardin;Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Будучи слегка поэтом, он способен вбирать в себя любые впечатления, постигать и ловко копировать любые добродетели, изучать и играть любые роли.Comme il est un peu poëte, il est capable de recevoir toutes les impressions, de comprendre et de singer toutes les vertus, d'étudier et de jouer tous les rôles.Санд, Жорж / Леоне ЛеониSand, George / Leone LeoniLeone LeoniSand, GeorgeЛеоне ЛеониСанд, Жорж© Издательство «Полымя», 1987
Если вы хотите копировать из приложения kde в консольное приложение, сначала выделите текст, нажмите Ctrl C, перейдите в консольное приложение и нажмите среднюю кнопку мыши.Si vous voulez copier depuis une application kde vers une application terminal, surlignez d'abord le texte à la souris, faites Ctrl C, passez dans l' application terminal et cliquez sur le bouton central de votre souris.
– Ледюк разделяет взгляды самых крайних последователей немецкой школы, мечтающих изменить человечество, определенным образом копируя поведение животных.Leduc fait partie d'une clique d'éthologistes, ce qu'il y a de pire au sein de l'école allemande, qui veut modifier l'humanité en copiant sous un certain angle les mœurs des animaux.Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les FourmisLes FourmisWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 1991.МуравьиВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
Таким образом, Польша не должна копировать свое развитие со зрелых экономик Западной Европы и Северной Америки: у нее нет для этого средств.Ce n'est donc pas sur les économies mûres de l'Europe occidentale ou de l'Amérique du Nord que la Pologne doit calquer son développement; elle n'en a pas les moyens.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Когда вы отпустите клавишу мыши, будет отображено меню, предлагающее Переместить Перемещение файлов, Копировать Копирование файлов, или Создать ссылку на выбранные файлы.Lorsque vous relâchez le bouton de la souris, un menu va apparaître vous proposant de déplacer déplacer des fichiers, copier copier des fichiers, ou de lier les fichiers sélectionnés.
Копировать и перемещать можно сразу несколько файлов.Vous pouvez effectuer des sélections multiples de fichiers pour les copier ou les déplacer.
Копировать выделенный элемент в буфер обмена, без удаления его из оригинального расположения.Copie l' élément sélectionné dans le presse-papiers, sans le retirer de sa position d' origine.
Копируйте krarc. protocol в $KDEDIR/ share/ services или директорию, в которой находятся KIO slaves вашего дистрибутива Linux.Copiez le fichier krarc. protocol dans $KDEDIR/ share/ services ou le dossier où les modules d' entrées / sorties (KIO Slaves) sont situés dans votre distribution Linux.
Щёлкните по файлу левой кнопкой мыши и удерживайте её нажатой перенесите мышь во второе окно, на место, не занятое другими значками, и отпустите кнопку мыши. После этого в появившемся меню выберите пункт Копировать или Переместить.Positionnez le pointeur de la souris sur l' élément que vous souhaitez copier ou déplacer puis, en maintenant le BGS enfoncé, glissez vers une zone vide du dossier cible. Relâchez le bouton et un menu apparaît, contenant les choix Copier et Déplacer.
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
копировать на кальке
contre-tirer
копировать рисунок при помощи сетки
graticuler
Формы слова
копировать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | копировать |
Настоящее время | |
---|---|
я копирую | мы копируем |
ты копируешь | вы копируете |
он, она, оно копирует | они копируют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он копировал | мы, вы, они копировали |
я, ты, она копировала | |
оно копировало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | копирующий | копировавший |
Страдат. причастие | копируемый | копированный |
Деепричастие | копируя | (не) копировав, *копировавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | копируй | копируйте |
Инфинитив | копироваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *копируюсь | мы *копируемся |
ты *копируешься | вы *копируетесь |
он, она, оно копируется | они копируются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он копировался | мы, вы, они копировались |
я, ты, она копировалась | |
оно копировалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | копирующийся | копировавшийся |
Деепричастие | копируясь | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |