about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой русско-французский словарь
  • Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
  • Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
  • Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.

ко

см. к

Примеры из текстов

отмечая с сожалением, что Конференция по разоружению на своей сессии 2001 года не смогла приступить к переговорам по этому вопросу, просьба о начале которых содержалась в резолюции 55/34 G Генеральной Ассамблеи от 20 ноября 2000 года,
Notant avec regret que la Conférence du désarmement n'a pu entreprendre de négociations sur la question lors de sa session de 2001, ainsi qu'il était demandé dans la résolution 55/34 G de l'Assemblée générale, en date du 20 novembre 2000,
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Председатель провел два неофициальных консультативных совещания высокого уровня 20 и 21 апреля 2001 года в Нью- Йорке и 27 и 28 июня 2001 года в Шевенингене, Гаага.
Le Président a convoqué deux consultations informelles de haut niveau, l'une, à New York, les 20 et 21 avril 2001, et l'autre, à Scheveningen, La Haye, les 27 et 28 juin 2001.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Председатель Группы 20 напомнил о том, что ключевыми элементами озабоченности Группы являются финансовые вопросы и усилия по реформированию международной финансовой системы
Le Président du Groupe des Vingt a rappelé que les principales préoccupations du Groupe étaient les questions d'ordre financier et les efforts entrepris pour réformer le système financier international.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Наконец 20 ноября была получена долгожданная весть.
Enfin le 20 novembre une insigne nouvelle arriva.
Дрюон, Морис / Французская волчицаDruon, Maurice / La Louve de France
La Louve de France
Druon, Maurice
© Éditions mondiales, 1959
© Maurice Druon, Pion et Éditions Del Duca, 1966, et 1990 pour la présente édition
Французская волчица
Дрюон, Морис
© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003
В период с15ч 20 м по 16ч 10м 3 октября 2001 года два израильских боевых самолета совершили облет районов Бики и Бейрута, в результате чего было нарушено воздушное пространство Ливана.
Entre 15 h 20 et 16 h 10, deux chasseurs israéliens ont survolé les régions de la Bekaa et de Beyrouth.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
На своем 3-м пленарном заседании 20 сентября 1991 года Генеральная Ассамблея по рекомендации Генерального комитета постановила включить этот пункт в свою повестку дня и передать его на рассмотрение Специальному политическому комитету.
A sa 3e séance plénière, le 20 septembre 1991, l'Assemblée, sur la recommandation du bureau, a décidé d'inscrire cette question à son ordre du jour et de la renvoyer à la Commission politique spéciale.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Согласно сообщениям, не менее 20 конголезских детей по-прежнему используются отрядами ДСОР в Кисегуру, Кикуку и Бамбу, округ Рутшуру, для борьбы со сторонниками Нкунды.
Au moins 20 enfants congolais seraient encore utilisés par les FDLR à Kiseguru, à Kikuku et à Bambu (territoire de Rutshuru) contre des loyalistes de Nkunda.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Председатель Группы 20
Président du Groupe des Vingt
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
По умолчанию kde имеет 4 виртуальных рабочих стола, и вы можете увеличить их число до 20.
Par défaut, kde propose quatre bureaux virtuels et vous pouvez en définir jusqu' à 20.
В статье 20 указывается, что "каждый человек имеет право на свободу мирных собраний и ассоциаций" и "никто не может быть принуждаем вступать в какую-либо ассоциацию".
Dans l'article 20, il est énoncé que "toute personne a droit à la liberté de réunion et d'association pacifiques" et que "nul ne peut être obligé de faire partie d'une association".
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Это парижское водоснабжение обеспечивало жизнь (впрочем, неважную) 20 тыс. водоносов, ежедневно поднимавших по три десятка «носок» (т. е. по два ведра за раз) вплоть до самых верхних этажей (по два су за носку).
Ce ravitaillement en eau de Paris fait vivre, mal d'ailleurs, 20 000 porteurs qui montent chaque jour une trentaine de « voies » (soit deux seaux chaque fois) jusqu'aux plus hauts étages (à deux sols la voie).
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
20 июля, Париж, 11 часов вечера
20 juillet, Paris. Onze heures soir
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Обычно они взимаются в сумме 100 долл. США за крупный грузовик, 50 долл. США за грузовик средних размеров и 20 долл. США за легковую машину, что в общей сложности составляет тысячи долларов каждый месяц, которые идут в казну НКЗН.
Ces taxes s'élèvent normalement à 100 dollars pour un camion de grande taille, à 50 dollars pour un camion de taille moyenne et à 20 dollars pour une voiture, ce qui représente pour le CNDP un revenu mensuel total de plusieurs milliers de dollars.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Населенность на второй стадии (Китай, Индия до XVIII в., Европа до XII или XIII в.) колеблется между 15 и 20 человеками на кв. км.
Le peuplement à son second stade (la Chine, l'Inde avant le XVIIIe siècle, l'Europe avant le XIIe ou le XIIIe) se situe entre 15 et 20 au km2.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Если вы не видите все 20 частей, используйте настройки контрастности вашего монитора или ползунок "Гамма".
Si vous ne pouvez pas voir les 20 sections, utilisez vos réglages de contraste de moniteur ou la glissière Gamma.

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

золотая монета достоинством в 20 франков
vreneli