about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Политехнический словарь
  • Содержит около 80 000 терминов и 4 000 сокращений по основным отраслям науки и техники:
  • - электроника,
  • - энергетика,
  • - автоматика,
  • - металлургия,
  • - строительство,
  • - транспорт,
  • - физика,
  • - химия,
  • - по вычислительным системам и информационным технологиям,
  • - компьютерным сетям,
  • - телекоммуникациям,
  • - телевидению и видеотехнике.

AI

англ.; сокр. от artificial intelligence

искусственный интеллект

Примеры из текстов

Je n'en ai aucun besoin.
Никакого слуги мне не нужно.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
A force de me regarder, on peut s'apercevoir ou tout au moins se douter que je ne suis pas un garçon.
Глядя на меня, в конце концов можно заметить или хотя бы заподозрить, что я не мальчик.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Je l'ai vu pleurer des larmes véritables, et quand même il aurait à se reprocher d'avoir trop vite oublié sa première Marianna, ses remords ne feraient qu'ajouter à la sincérité de ses regrets d'aujourd'hui.
Я видела его неподдельные слезы, и если даже он может упрекнуть себя в том, что слишком скоро забыл свою первую Марианну, то его раскаяние только лишний раз подтвердило искренность его теперешних сожалений.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
– Seriez-vous, demandai-je en m’adressant au fournisseur, monsieur Frédéric Taillefer, de qui j’ai beaucoup connu la famille à Beauvais ?
- Скажите, пожалуйста,- обратился я к нему,- вы господин Фредерик Тайфер? Если так, я хорошо знаю ваших родственников в Бове.
Balzac, Honore de / L'auberge rougeБальзак, Оноре де / Красная гостиница
Красная гостиница
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
L'auberge rouge
Balzac, Honore de
Croyez-le ou pas, à peine ai-je reculé qu 'une moto que je n 'avais pas pu voir m'a frôlé de près.
Хотите верьте, хотите нет, но только я отступил назад, откуда ни возьмись выскочил мотоцикл, которого я не заметил, и чуть не сбил меня.
Werber, Bernard / L'Empire Des AngesВербер, Бернард / Империя ангелов
Империя ангелов
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 2000
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000
© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005
© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005
© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
L'Empire Des Anges
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 2000.
© Bernard Werber, 2000
-J'ai trouvé la bouteille.
– Я нашла бутылку.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Allons, j'ai pitié de vous, surtout à cause de votre belle voix, que j'ai pris si souvent plaisir à entendre à la cathédrale: venez chez moi.
Мне жаль тебя, я так люблю твой красивый голос, которым не раз наслаждался в соборе. Идем ко мне.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
— Non, je ne l’ai plus.
— Нет у меня, нет больше золота!
Balzac, Honore de / Eugenie GrandetБальзак, Оноре де / Евгения Гранде
Евгения Гранде
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Eugenie Grandet
Balzac, Honore de
J'ai pensé que Mildred pouvait faire ce genre de job un peu plan plan.
Думаю, Милдред справилась бы с ней играючи».
Benacquista, Tonino / SagaБенаквиста, Тонино / Сага
Сага
Бенаквиста, Тонино
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.
© Перевод Найденкова И.В., 2000.
© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.
© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Saga
Benacquista, Tonino
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Je ne viens pas vous attrister, mais vous prier de n’entraver par aucune fausse délicatesse le bien que j’ai voulu vous faire dès que je vous vis.
Я ничем не хочу огорчить Вас и потому прошу об одном — не поддавайтесь ложному самолюбию и позвольте мне сделать Вам добро; я приняла это решение давно, с тех пор как узнала Вас.
Balzac, Honore de / BeatrixБальзак, Оноре де / Беатриса
Беатриса
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Beatrix
Balzac, Honore de
A peine apaisée la fièvre des pastoureaux, apparut celle des lépreux.
Едва положили конец неистовству пастухов, как началось безумие прокаженных.
Druon, Maurice / La Louve de FranceДрюон, Морис / Французская волчица
Французская волчица
Дрюон, Морис
© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003
La Louve de France
Druon, Maurice
© Éditions mondiales, 1959
© Maurice Druon, Pion et Éditions Del Duca, 1966, et 1990 pour la présente édition
A présent, Gaucher, lui souffla Philippe, il nous faut nous occuper du Bourguignon.
- А теперь, Гоше, - шепнул ему Филипп, - займемся бургундцем.
Druon, Maurice / La loi des malesДрюон, Морис / Негоже лилиям прясть
Негоже лилиям прясть
Дрюон, Морис
© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003
La loi des males
Druon, Maurice
© Éditions mondiales, 1957
© Maurice Druon, Plon et Éditions Del Duca, 1965, et 1990 pour la présente edition
Oh! j'ai mis les barres de ter, puis j'ai laissé ma femme.
- Да я закрыл лавку на железные засовы и оставил дома жену.
Zola, Emile / GerminalЗоля, Эмиль / Жерминаль
Жерминаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Germinal
Zola, Emile
© Bibliobazaar 2006
-Je n'ai pas le droit de la révoquer en doute, répondit la Porporina.
– У меня нет права в нем сомневаться, – ответила Порпорина.
Sand, George / La comtesse de RudolstadtСанд, Жорж / Графиня Рудольштадт
Графиня Рудольштадт
Санд, Жорж
© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
La comtesse de Rudolstadt
Sand, George
Combien de fois n'ai-je pas été trahi ainsi!
Сколько раз предавали меня подобным образом!
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George

Добавить в мой словарь

AI
искусственный интеллект

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

acétylcoenzyme A
коацетилаза
acétylcoenzyme A
кофермент А
B.A
доброе дело
D.C.A
зенитная артиллерия
D.C.A
ПВО
D.C.A
противовоздушная оборона
D.E.A
диплом об окончании курса усовершенствования
déduction de T.V.A
вычет суммы налога на добавленную стоимость
déduction de T.V.A
уже уплаченной на предыдущем этапе
E.N.A
Национальная школа администрации
régularisation de déduction de T.V.A
пересмотр произведенного вычета T.V.A
territorialité de la T.V.A
критерий территориальности при обложении налогом на добавленную стоимость
vitamine A
витамин А
servant de pièce de D. C. A
зенитчик
A toile ourdie Dieu envoie le fil
Была бы охота, а помощь найдется

Формы слова

avoir

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je ainous avons
tu asvous avez
il ails ont
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai eunous avons eu
tu as euvous avez eu
il a euils ont eu
Indicatif Passé Simple Actif
je eusnous eûmes
tu eusvous eûtes
il eutils eurent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus eunous eûmes eu
tu eus euvous eûtes eu
il eut euils eurent eu
Indicatif Imparfait Actif
je avaisnous avions
tu avaisvous aviez
il avaitils avaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais eunous avions eu
tu avais euvous aviez eu
il avait euils avaient eu
Indicatif Futur Actif
je aurainous aurons
tu aurasvous aurez
il aurails auront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai eunous aurons eu
tu auras euvous aurez eu
il aura euils auront eu
Conditionnel Présent Actif
je auraisnous aurions
tu auraisvous auriez
il auraitils auraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais eunous aurions eu
tu aurais euvous auriez eu
il aurait euils auraient eu
Subjonctif Présent Actif
que je aieque nous ayons
que tu aiesque vous ayez
qu'il aitqu'ils aient
Subjonctif Passé Actif
que j'aie euque nous ayons eu
que tu aies euque vous ayez eu
qu'il ait euqu'ils aient eu
Subjonctif Imparfait Actif
que je eusseque nous eussions
que tu eussesque vous eussiez
qu'il eûtqu'ils eussent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse euque nous eussions eu
que tu eusses euque vous eussiez eu
qu'il eût euqu'ils eussent eu
Indicatif Présent Passif
je suis eunous sommes eus
tu es euvous êtes eus
il est euils sont eus
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été eunous avons été eus
tu as été euvous avez été eus
il a été euils ont été eus
Indicatif Passé Simple Passif
je fus eunous fûmes eus
tu fus euvous fûtes eus
il fut euils furent eus
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été eunous eûmes été eus
tu eus été euvous eûtes été eus
il eut été euils eurent été eus
Indicatif Imparfait Passif
j'étais eunous étions eus
tu étais euvous étiez eus
il était euils étaient eus
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été eunous avions été eus
tu avais été euvous aviez été eus
il avait été euils avaient été eus
Indicatif Futur Passif
je serai eunous serons eus
tu seras euvous serez eus
il sera euils seront eus
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été eunous aurons été eus
tu auras été euvous aurez été eus
il aura été euils auront été eus
Conditionnel Présent Passif
je serais eunous serions eus
tu serais euvous seriez eus
il serait euils seraient eus
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été eunous aurions été eus
tu aurais été euvous auriez été eus
il aurait été euils auraient été eus
Subjonctif Présent Passif
que je sois euque nous soyons eus
que tu sois euque vous soyez eus
qu'il soit euqu'ils soient eus
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été euque nous ayons été eus
que tu aies été euque vous ayez été eus
qu'il ait été euqu'ils aient été eus
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse euque nous fussions eus
que tu fusses euque vous fussiez eus
qu'il fût euqu'ils fussent eus
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été euque nous eussions été eus
que tu eusses été euque vous eussiez été eus
qu'il eût été euqu'ils eussent été eus
Impératif
Singulier 2me Personneaie
Pluriel 2me Personneayez
Pluriel 1ère Personneayons
Participe Présentayant
Participe Passéeu, eue, eus, eues