about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

上诉状应当通过审人民法院提出,并按照对方当事人或者代表人的人数提 出副本。
The appeal petition shall be submitted through the people's court which originally tried the case, and copies of it shall be provided according to the number of persons in the other party or of the representatives thereof.
© Invest in China
© 中国投资指南
有期徒刑的缓刑考验期限为判刑期以上五年以下,但是不能少于一年。
The probation period for suspension of fixed-term imprisonment shall be not less than the term originally decided and not more than five years, but it may not be less than one year.
© Invest in China
© 中国投资指南
连续停止取水满2年的,由审批机关注销取水许可证。
Where the water drawing has been suspended consecutively for 2 years or longer, the original approval organ shall nullify the license certificate for water drawing.
© Invest in China
© 中国投资指南
件为外文的,应当附中文译本;中文与外文表述有歧义的,以中文表述为准。
If the original text is in a foreign language, a Chinese translation shall be provided. If there is any discrepancy between the Chinese and foreign version, the Chinese version shall prevail.
© Invest in China
© 中国投资指南
合营企业解散后,各项账册及文件应当由中国合营者保存。
After dissolution of a joint venture, its account books and documents shall be left in the care of the Chinese party.
© Invest in China
© 中国投资指南
最后由董事会提出修改或解除合同的申请书,经审批机关批准后生效。
Finally, the board of directors shall submit the application on the amendment or termination of the contract to the original approval authority for approval, after which the application comes into effectiveness.
© Invest in China
© 中国投资指南
因申请人提供的申请文件不准确或者不全面,造成行政裁定需要撤销的;
The original administrative ruling need to be cancelled because the application documents provided by the applicant are inaccurate or incomplete;
© Invest in China
© 中国投资指南
地段编号、段数、不分割份数等:权益保留条款及新权益保留条款等:地役权及其他从属权利(如有的话):
Lot number, sections, undivided shares etc.: Exceptions and reservations etc.: Easements and other appurtenant rights, if any:
租赁期间届满,承租人继续使用租赁物,出租人没有提出异议的,租赁合同继续有效,但租赁期限为不定期。
Upon expiration of the lease term, if the lessee continues to use the lease item without objection by the lessor, the original leasing contract remains effective, provided that it becomes a non-term lease.
© Invest in China
© 中国投资指南
整个的她在颤战着, 象生命之液似的, 无知而又生动, 她不知道那是怎样的, 她不复记忆那是怎样过去的, 她只知道世上再也没有这样可爱的事情了。
Her whole self quivered unconscious and alive, like plasm. She could not know what it was. She could not remember what it had been. Only that it had been more lovely than anything ever could be.
劳伦斯, 大卫 赫伯特 / 查太莱夫人的情人Lawrence, David Herbert / Lady Chatterley's Lover
Lady Chatterley's Lover
Lawrence, David Herbert
© Wordsworth Editions Limited 2005
查太莱夫人的情人
劳伦斯, 大卫 赫伯特
“法院”(Court)扣指讼法庭;
"Court" (法院) means the Court of First Instance;
有企业凡属下列情况者,即使办理了设立(开业)登记,其企业所得税仍由征管机构:
Where the original enterprise is in any of the following situations, even if it has made the establishment (business start) registration, its enterprise income tax shall be subject to taxation by the original taxation organ:
© Invest in China
© 中国投资指南
《自动进口许可证》如有遗失,申请进口单位应当立即向发证机关以及自动进口许可证上注明的进口口岸地海关书面报告挂失。
In case an Automatic Import License is lost, the entity applying for import shall immediately report in writing the loss to the original issuing body and the Customs which has been specified as the importing port on the Automatic Import License.
© Invest in China
© 中国投资指南
获得确认为澳门自有品牌手表产品,须将品牌名称清楚打印于CEPA产地证书上,以便 内地海吴在货‘进口时核实。
The watch products that affirmed to be the Macao self-owned brands shall clearly print brand name on the Place of Origin Certificate of CEPA for verification by Customs in mainland.
© Invest in China
© 中国投资指南
进口许可证因故在有效期内未使用的,经营者应当在进口许可证有效期内向发证机构提出延期申请。
Where an import license fails to be used within the period of validity due to some reasons, the operator shall apply for extension to the original license-issuing agency within the period of validity.
© Invest in China
© 中国投资指南

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

antigen
动机
prime mover
产地规则
rules of origin
产国
country of origin
status quo ante
ice field
in situ
凝集
agglutinogen
archetype
北极冻
arctic tundra
骨胶
collagen
collagen
纤维朊
fibrinogen
分解
glycogenolysis
glycogen