about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Gala Xsolicitó una traducción hace 8 años
¿Cómo traducir? (ru-en)

Если он что и умеет, так это портить жизнь другим.

Traducciones de usuarios (4)

  1. 1.

    All he can do is being nasty to others.

    ejemplo

    Он со всеми ведёт себя как свинья.

    Traducción del ejemplo

    He is nasty to everyone.

    Traducción agregada por Роман Филиппов
    3
  2. 2.

    The only thing he is good at is ruining people's lives.

    Traducción agregada por Tatiana Gerasimenko
    Oro ru-en
    3
  3. 3.

    If anything, he can spoil other people lives.

    Traducción agregada por grumbler
    Oro ru-en
    2
  4. 4.

    If there's one thing he knows how to do,it's how to make the lives of others worse.

    Traducción agregada por Tania Darmellini
    1

Discusión (12)

Gala Xpublicó un comentario hace 8 años

@Tatiana Gerasimenko,
thanks!🌸

Gala Xpublicó un comentario hace 8 años

@Tatiana Gerasimenko,
btw, а почему people's lives, а не lifes?...

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario hace 8 años

Пожалуйста, Gala! Но только носитель может решить, правиленен этот перевод или не совсем.)

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario hace 8 años

Потому, что это слово изменяется в plural: shelf- shelves, wolf- wolves, life -lives.

Gala Xpublicó un comentario hace 8 años

@Tatiana Gerasimenko,
ох, и где же этот носитель?😔...

Gala Xpublicó un comentario hace 8 años

@Tatiana Gerasimenko,
oй, точно)
Спасибо еще раз!

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario hace 8 años

Носителя, видимо, где-то носит ...))

Tania Darmellinipublicó un comentario hace 8 años

у меня был вариант destroing people's lives,но как упомянули ранее,зависит от контекста)
я решила,что там послабее вариант)

Gala Xpublicó un comentario hace 8 años

@Tania Darmellini,
спасибо!☺

grumblerpublicó un comentario hace 8 años

ruining, destroying - слишком сильно для "отравлять"

Compartir con tus amigos