Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 8 лет назад
Ir a la Preguntas y respuestas
` ALsolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)
Воздух был тяжёлый.
Traducciones de usuarios (4)
- 1.
The air was muggy
El comentario del traductor
(жаркий и очень влажный)
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en2 - 2.
The air was thick
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en2 - 3.
The air was heavy
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en1 - 4.
The air was oppressive.
Traducción agregada por ` ALOro ru-en0
Discusión (11)
` ALpublicó un comentario 8 лет назад
👍
Elena Bogomolovapublicó un comentario 8 лет назад
Татьяна, close air используется исключительно в сочетании с support - close air support (непосредственная авиационная поддержка):
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 8 лет назад
Не совсем close air, но «душно», пока не нашла источник
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 8 лет назад
Да, согласна, "душно" и "тяжёлый» о воздухе, это не одно и тоже. Спасибо.☺
Elena Bogomolovapublicó un comentario 8 лет назад
Просто, в любом случае можно сказать it's close, но не the air is close:
Elena Bogomolovapublicó un comentario 8 лет назад
Не за что 🌝
Elena Bogomolovapublicó un comentario 8 лет назад
AL, oPPressive (if anything)
` ALpublicó un comentario 8 лет назад
Ok, thanks.
` ALpublicó un comentario 8 лет назад
the air was thick with smoke - было накурено так, что хоть топор вешай
the air was thick with snow - падал густой снег
Elena Bogomolovapublicó un comentario 8 лет назад
👍