about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Darja Nikulinasolicitó una traducción hace 8 años
¿Cómo traducir? (de-ru)

Sie ist schon vorher auf Verlangen zur Freigabe von Forderungen aus dieser Zession nach ihrer Wahl verpflichtet, wenn und soweit der realisierbare Wert der abgetretenen Forderungen sowie aller sonstigen Sicherheiten 110% aller gesicherten Forderungen der Landesbank nicht nur kurzfristig übersteigt.

El comentario del autor

подскажите, где у меня неточности.

региональный банк обязан снять полномочия согласно договору цессии, если переданное в распоряжение ценное имущество, так и прочие ценнве бумаги превысят в краткосрочное время 110% всех гарантированных обязательств регионального банка

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Discusión (4)

Irena Opublicó un comentario hace 8 años

Нет перевода (еще смотрите у себя падежи и согласования) :
vorher auf Verlangen - ранее по требованию
der realisierbare Wert - реализуемая стоимость/ценность
...aller sonstigen Sicherheiten - всего прочего залогового имущества
nicht nur kurzfristig - не только краткосрочно/кратковременно

Darja Nikulinapublicó un comentario hace 8 años

спасибо, приму все к сведению. тяжело дается перевод такой тематики

Irena Opublicó un comentario hace 8 años

Давайте вместе попробуем порешать (то, что речь идет о банке, это "рассекретили" Вы :), т.к. в оригинале просто Sie ). У меня так получается:

Банк еще ранее обязан по своему (=ее, их «nach ihrer Wahl«*) выбору предоставить освобождение от кредиторских претензий по данной цессии в тех случаях, когда реализуемая стоимость залоговых счетов (=уступленных долгов) и всего прочего залогового имущества превышает 110% всех залоговых претензий не только в течение короткого периода.

*) своему (=ее, их «nach ihrer Wahl«) - надо контекст знать, что кому кто и чье, т.е. о чем\ком в "nach ihrer Wahl"

Darja Nikulinapublicó un comentario hace 8 años

речь, действительно, о банке. предложение вырвала с контекста. первое предложение звучало так Die Landesbank ist zur Freigabe ihrerRechte aus der Forderungsabtretungverpflichtet, sobald sie wegen allerihrer Ansprüche gegen denKreditnehmer aus dem vorliegendenKreditvertrag befriedigt ist. примерно перевод такой- региональный ьанк обязан снять права на цессию(уступить права собственности) как толтко будут удовлетворены все требования касательно договора предоставляющего кредит по отношению к заемщику

Compartir con tus amigos