Ir a la Preguntas y respuestas
Arina Borisovasolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
This was because, for therapists, the corollary of 'tension' is 'stretch', which they did
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
Это потому, что для физиотерапевтов логическим продолжением (/выводом из) термина "напряжение" является "растяжение", что они и делали.
El comentario del traductor
- делали stretching
Не очень понятно, почему "напряжение" логично лечить именно "растяжением", а не сжатием - разбирайтесь сами.
Traducción agregada por grumblerOro en-ru2