Grumbler, LIFE is an abstract concept that doesn't normally take the definite article unless you qualify it as a specific type of life.
Ir a la Preguntas y respuestas
Елена Волчекsolicitó una traducción 8 anos atrás
¿Cómo traducir? (ru-en)
навстречу жизни
Traducciones de usuarios (2)
Discusión (4)
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 8 anos atrás
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 8 anos atrás
Also, in what context would one MEET life?
grumblerpublicó un comentario 8 anos atrás
I did have doubts about "the" and googled for this. Now, at a closer look, I see that the context where "the" is used is pretty specific.
Regarding "meet", it's far too allegoric expression.
"навстречу" буквально означает "на встречу" = to the meeting и что жизнь движется к тебе, а ты к ней. В каком контексте это возможно?
I'll be happy to delete the translation if it makes no sense even without "the"
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 8 anos atrás
As a disembodied phrase, it has absolutely no meaning to me. That’s why I was wondering if someone could use it in a sentence, in English or Russian, so that I can see what it means. Otherwise it makes absolutely no sense to me.