about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
` ALsolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

уловить азиатский ветер в российские паруса

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    catch an Asian wind (/Asian winds) in Russian sails

    Traducción agregada por grumbler
    Oro ru-en
    1
  2. 2.

    to catch winds of Asia in/with Russian sails

    Traducción agregada por ` AL
    Oro ru-en
    0

Discusión (15)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 8 years ago

Grumbler, catch AN Asian wind -or- Asian windS

grumblerpublicó un comentario 8 years ago

спасибо, исправил

` ALpublicó un comentario 8 years ago

Uly, здесь смысл - ВЕТЕР=экономические, рыночные процессы/тенденции/настроения/активность (энергия). Ветер Азии - паруса России... => задача: "ловить ветер Азии парусами России/российской экономики" => to catch Asia's wind(s) by Russia's sails
Что не так?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 8 years ago

The meaning is the same in both languages, but Asia’s wind(s) isn’t idiomatic. Also BY isn’t the correct preposition.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 8 years ago

I don’t agree with Elena’s translation either.

grumblerpublicó un comentario 8 years ago

ветер есть ветер - в прямом и переносном смысле
то же самое и паруса
в русском - можно и в паруса и парусами
это вовсе не значит, что и в английском должно быть тоже два варианта

grumblerpublicó un comentario 8 years ago

AL,. ну я же вам объяснял про ngram. Когда же вы научитесь слушать?
a small ship with sails and two masts
Schools with Sails - Sailing is offered by many UK schools
With Sails Whitening Every Sea
Chinese vehicles with sails
Future satellites will be fitted with sails
A building with sails or vanes that turn in the wind and generate power
the world's best cruise ships with sails
...
...
...

grumblerpublicó un comentario 8 years ago

Contestants sail old time freighters propelled by sails
Controlling your boat by sails alone
Maritime Transport by Sails
Surrounded by Sails
design, inspired by Sails Resort
comparison of that which is afforded by sails at the extremities of the ship
Wind Turbine Inspired by Sails
impelling vessels by sails with the wind in different directions
they are often advantageously replaced by -sails
...
...
...

grumblerpublicó un comentario 8 years ago

The motion of the wind in sails ??? - Ну и что? Движение ветра в парусах ?

grumblerpublicó un comentario 8 years ago

into - возможно, это почти то же самое, что и in

grumblerpublicó un comentario 8 years ago

Plastic bottles recycled into sails for tall ship
Grants blow wind into sails of Porty water sports club
No person ..., shall make or work up into sails or tarpaulins
Sailmakers have tried different ways to cut the panels they stitch into sails

Может сами наконец попробуете FFS?

` ALpublicó un comentario 8 years ago

Grumble, cпасибо. Good night...

Compartir con tus amigos