О какой переписке на английском может идти речь если вы даже такую простую фразу перевести не можете?
Ir a la Preguntas y respuestas
Profile2 Googlesolicitó una traducción 7 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)
Раскажи что небудь о себе: откуда ты и сколько тебе лет?
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
РаССкажи что-нИбудь о себе: откуда ты и сколько тебе лет?
EditadoTell me about yourself. Where are you from and how old are you?
Traducción agregada por grumblerOro ru-en2
Discusión (8)
grumblerpublicó un comentario 7 years ago
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago
😂
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago
Grumbler, I love that you added “please” 😂
Paddington Bearpublicó un comentario 7 years ago
Уважаемый Гугл! Вы бы русским языком для начала занялись, что ли! Ведь в элементарных словах делаете ошибки: раССкажи.. что-нИбудь.
grumblerpublicó un comentario 7 years ago
Исправления добавил, спасибо.
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago
А дефиса-то по-прежнему не хватало в «что-нибудь». Ещё PLEASE здесь по-моему лишнее.
grumblerpublicó un comentario 7 years ago
По поводу дефиса мне стыдно. А PLEASE мне казалось вполне уместным, тем более по отношению к человеку, с которым ты едва знаком. Английская (UK?) вежливость?
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago
Maybe. I would be more tempted to add PLEASE if it were расскажите, сколько вам, etc.