⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago
Alex, that doesn’t make sense.
играет на струнах души
to tug at someone’s heartstrings
играть на струнах души
Editadopull at smb.'s heartstrings
играть на струнах души
EditadoTo strike a chord with someone.
играть на струнах души
EditadoTo touch a chord with someone.
Alex, that doesn’t make sense.
Uly, какие здесь ошибки?
Было:
toch at someone heartstrings
TOUCH -[at] someone’S heartstrings
is AT optional?
No, I meant for you to delete it.
-[xxx] means delete, and (xxx) means optional in my notations.
Touch someone’s heartstrings (?)
👍🏼
thx 😌