Ir a la Preguntas y respuestas
Жасмин Гаджимурадоваsolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (ru-es)
обручальное кольцо (обучение)
ejemplo
Сватаство
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
alianza (anillo de boda, anillo matrimonial) (обручение - esponsales)
El comentario del traductor
alianzas = boda, matrimonio/anillo de compromiso = los esponsales. Насколько я понимаю, обручальное кольцо носят после заключения брака, а обручение - это взаимное решение пожениться и кольцо, которое дарят в день помолвки (обручения) называется anillo de compromiso. Не уверена, что у них есть слово "сватовство", думаю, что la pedida de mano вполне подойдёт.
Traducción agregada por Елена КOro ru-es1