This is a play on words. In English-speaking countries, when a new movie comes out, they advertise it “now playing at a theater near you...“ followed by the name of the movie. Here, a store is “advertising“ the fact that they sell an array of snacks to “rescue“ your hunger, as if it were an adventure movie. If you held a gun to my head, I couldn’t translate this into Russian. I’ll leave it for a more “creative native.” (aka Grumbler)))
Ir a la Preguntas y respuestas
Pretty Ladysolicitó una traducción 7 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
Playing at a grocery store near you the great snack rescue.
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
Playing at a grocery store near you - the Great Snack Rescue
Editado* * *
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro en-ru2
Discusión (10)
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад
Pretty Ladypublicó un comentario 7 лет назад
Thank you for your explanation!!
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад
My pleasure)))
Pretty Ladypublicó un comentario 7 лет назад
Now I see the meaning) Maybe it could sound in Russian like "Теперь во всех магазинах города - великое спасение от голода"?
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад
Sounds good to me!)))
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад
or... Закуски на помощь!
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад
😂
Pretty Ladypublicó un comentario 7 лет назад
Yeh, exactly!:)
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 лет назад
👍🏼
Rodney McMullenpublicó un comentario 9 месяцев назад
Kroger Store has a customer satisfaction survey. Interested customers can participate in the Survey on the portal and Earn 50 fuel points in their wallet. After Completing the Survey, customers can get 50 fuel points in return as a bonus for sharing their shopping experience and answering the questions in the Survey.