Тут есть сложность для русского перевода фразы. Потому что: немногие претендуют, но ни одна НЕ претендует. Вроде как выкрутился поставив "ни одна" впереди фразы.
poche o punte delle quali accampano pretese
El comentario del autor
Invero, per quanto riguarda il suo aspetto materiale, la sua superficie piatta, uniforme, coperta per lo più da costruzioni di legno, poche o punte delle quali accampano pretese di bellezza architettonica;
Traducciones de usuarios (3)
- 1.
ни одна/один из которых или немногие претендуют
Traducción agregada por Stas P.Plata it-ru2 - 2.
(деревянные дома), которые даже не претендуют на архитектурные достоинства/красоты
Traducción agregada por Aleksandra PragerBronce it-ru2 - 3.
за редким исключением, практически ни одна/один из которых не претендует
Traducción agregada por Stas P.Plata it-ru1
Discusión (8)
полное отрицание
Допустим, я не понял, что речь идет о домах (le case). Хотя не факт, что это именно дома, а не церкви. Но здесь "poche o punte" и слово "немногие" при переводе игнорировать нельзя.
Тут есть сложность для русского перевода фразы.
слово "немногие" при переводе игнорировать нельзя.
Stas, да, совсем не просто. Прошу прощения, "ни одна/один из которых" не звучит без НЕ - ни одна из которых не претендует на архитектурную красоту. Как Вы считаете?
на домах не настаиваю.... можно заменить на "постройки"
я не вижу необходимости в дополнительном слове... раз они совсем не претендуют на красоту... но, можно и подчеркнуть, как в Вашем вариента "ни одна не"
я не вижу необходимости в дополнительном слове
Я - за! Потому что, "ни одна/один из которых" без НЕ звучит не очень, а "немногие претендуют" не будет звучать с НЕ, значит что-то нужно "опустить", "немногие" очень подходит))
Елена, я имел ввиду, что "ни одна/один" и "немногие" очень сложно сочетать в рамках одной фразы по-русски. Если разбить на две фразы, то да - "ни одна/один НЕ претендует". Но можно выкрутиться, если в одной фразе поставить "немногие" сразу перед "претендуют" - этим мы убираем "НЕ". Для "ни одна/один" это "НЕ" как-бы логически подразумевается.
Stas, возможно, что подразумевается, но, на мой взгляд не звучит) да, и очень сложно сочетать в рамках одной фразы по-русски.