grumblerpublicó un comentario hace 6 años
Ir a la Preguntas y respuestas
Bekhzod Turksolicitó una traducción hace 6 años
¿Cómo traducir? (en-ru)
he’s got to keep from hitting into a double play while still hitting to score the runner
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
Он должен воздержаться от двойного аута, но в то же время опередить раннера.
Traducción agregada por Sofi G1
Discusión (5)
grumblerpublicó un comentario hace 6 años
"опередить раннера" - бред
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario hace 6 años
А что, «бегун» уже не говорят?? Как я от жизни отстала(
Bekhzod Turkpublicó un comentario hace 6 años
hit to score переводится как опередить?
grumblerpublicó un comentario hace 6 años
не думаю
to score a goal
to sore a point
to score a touchdown
to score a runner
сделать что-то в игре, за что дают очки