bring - а не ПРИнести-ли это?
Ir a la Preguntas y respuestas
Al Aminsolicitó una traducción 6 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)
куда это отнести
Traducciones de usuarios (3)
- 1.4
- 2.
Kуда это отнести?
EditadoWhere should I carry this to?
Traducción agregada por Alexander АkimovOro ru-en1 - 3.
куда это отнести?
Editadowhere does this have to be taken to?
Traducción agregada por grumblerOro ru-en0
Discusión (8)
grumblerpublicó un comentario 6 years ago
Alexander Аkimovpublicó un comentario 6 years ago
Интересный вопрос...
amindjan burkhanovpublicó un comentario 6 years ago
Но почему taken? Это же прошедшее время
grumblerpublicó un comentario 6 years ago
это не прошедшее время
страдательный залог / passive voice
Alexander Аkimovpublicó un comentario 6 years ago
to take or carry someone or something to a place or a person, or in the direction of the person speaking:
Но на всякий случай, изменил на carry.
Alexander Аkimovpublicó un comentario 6 years ago
Одно из значений Carry - относить:
Alexander Аkimovpublicó un comentario 6 years ago
Sally used to carry my books to school
Sally was a good ole girl
Helped me with my homework 'cause I was a fool
'Cause Sally was a good ole girl.
If you wanted just a kiss or a little bitty squeeze
She was always willing to do her best to please
Yeah, girls were made to love and not made to tease
Sally was a good ole girl.
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago
👍