about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Саша Фурівsolicitó una traducción hace 6 años
¿Cómo traducir? (ru-en)

отказ от одноразовой пластиковой посуды

Traducciones de usuarios (5)

  1. 1.

    move away from using (disposable) plastic tableware

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    7
  2. 2.

    a (personal) ban on (disposable) plastic tableware.

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    6
  3. 3.

    a refusal to use (disposable) plastic tableware

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    6
  4. 4.

    doing away with (disposable) plastic tableware

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    5
  5. 5.

    refusal to use single-use plastic tableware

    Traducción agregada por Elena Bogomolova
    Oro ru-en
    4

Discusión (53)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

a ban on (disposable) plastic utensils (??)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

Grumbler, ERADICATION is used for something damaging - isn’t it a bit strong here? Also, if you say “plastic tableware,” you won’t have to list all those things separately 😉

grumblerpublicó un comentario hace 6 años

Why is eradication stronger than ban? At least it's more general, i.e., can be achieved in different ways, not necessarily by ban.

Саша Фурівpublicó un comentario hace 6 años

a refusal of usage is ment here ( for a future event). Don't think eradication or ban are suitable in this case.

grumblerpublicó un comentario hace 6 años

"отказ" sounds like something voluntary

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

Because ERADICATE means to eliminate something from the ROOTS (-rad-). You would eradicate a nazi movement in your country, or any type of hate, for example.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

Sasha, BAN is actually not bad. For example, a national catering company could call a ban on plastic tableware at the events they serve.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

Yes, Grumbler, in that case they view plastic as a toxic material and are calling to remove it completely from circulation. I wasn’t thinking that big, but I guess that’s possible.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

It just seems to me that if ERADICATION were intended, Russian would use another word besides отказ.

Саша Фурівpublicó un comentario hace 6 años

is this variant possible to be used: the refusal of disposable plastic dishes and kitchen utensils. ???

grumblerpublicó un comentario hace 6 años

an why parenthesis? There are various types of plastic long-term kitchenware that don't have to be banned/eradicated.

grumblerpublicó un comentario hace 6 años

Not competely. Only disposable

grumblerpublicó un comentario hace 6 años

I agree that eradication = искоренение, but unfortunately there isn't good English word for отказ

grumblerpublicó un comentario hace 6 años

stop using/usage ?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

(1) To the English mind, PLASTIC more or less implies disposable. The same with PAPER plates and cups. (2) stop using = ban on...

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

Sasha, “the refusal of...” in this context doesn’t sound good.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

Maybe if you guys put this statement into a broader context for me, I could translate it with more insight.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

искоренение! What a great word! Thank you))

grumblerpublicó un comentario hace 6 años

(1) - possibly for tableware
(2) - I disagree. Without any ban many supermarkets voluntarily stop using some types of plastic packaging

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

When supermarkets tell their associates and employees they’ll no longer be using something voluntarily, they announce a company-wide ban on that thing. Maybe you’re reading too much into the word BAN.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

BAN just means NO MORE

Саша Фурівpublicó un comentario hace 6 años

Personally I prefer - a refusal to use (disposable) plastic tableware :)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

That’s a good option. And you could even say “A PERSONAL BAN ON (disposable) plastic tableware” if it’s something you’ve personally decided to implement in your own life for whatever reason.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

Also, I think PLASTIC UTENSILS is also a very popular term.

grumblerpublicó un comentario hace 6 años

Again, UTENSILS can be long-term, not disposable. Bowls, containers, trays etc. Tableware is better in this respect.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

I think you’re mistaking UTENSILS with TABLEWARE. The former is forks, knives and spoons, the latter is dishes, bowls, glasses, cups, for the most part.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

UTENSILS are usually disposable, where TABLEWARE can be made of hard plastic and be reusable.

grumblerpublicó un comentario hace 6 años

What's cutlery then?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

The first thing that pops into our minds when we hear UTENSILS is fork, knife and spoon.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

I only used TABLEWARE because you included plates and cups.

Саша Фурівpublicó un comentario hace 6 años

I don't like "ban" either, as in my case the organizers of future event just no longer want to use plastic tableware and that's it. No one has banned their company, this is solely a simple desire to change their usual type of tableware for the event ;-)

grumblerpublicó un comentario hace 6 años

Yes, you are right. There are some other items, but mainly knives, spoons and forks. However, there are very few plates and cups, if any

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

Sasha, in that case, they have BANNED plastic from their future events. You guys are reading too much into this word. It’s not as drastic as you seem to think it. It just means that they’ve suspended the use of plastic in the future. If you want to make it sound “nicer,” you can say that the company has “moved away from the use of plastic at their hosted events.”

grumblerpublicó un comentario hace 6 años
I only used TABLEWARE because you included plates and cups.

That's my point!
Посуда = тарелки, чашки, блюдца, ложки, вилки, ножи - и многое другое

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

Grumbler, I can only give you my perspective and reaction to words as a native. I’m not here to dupe anyone. As with you and Russian, I already know what these words mean and how they’re actually used BEFORE you remind me 😉

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

So if the caterers are referring to everything on the table, it would be TABLEWARE, if they mean knifes, forks and spoons, then UTENSILS.

grumblerpublicó un comentario hace 6 años

TABLEWARE it is then - if we use a single word.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

👍🏼

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

AVOID is too weak. It means that they’ll use it here and there, but prefer not to.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

+++Elena (good one!)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

Sasha, SINGLE-USE is good

Саша Фурівpublicó un comentario hace 6 años

And you want it or not, to me the word "ban or - запрет " as a noun has (by default) negative root-cause and might be a preventive action in order to avoid something bad, it does not sound like an ordinary "refusal-отказ" to use something. For instance they made up their mind to switch to some cheaper/more expensive type of tableware and no one forced them to do this). The word "refusal or - отказ" doesn't necessarily mean a strict prohibition or danger to the owner of the process( catering company in our case) as opposed to "ban - запрет" .
P.S. Yeah, you may call me a nitpicker now :)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

I won’t call you a nitpicker. We’re all here to learn)) In that case, I would go with MOVE AWAY FROM THE USE OF... In my opinion, especially after what you just wrote, REFUSAL is a very categorical and cold word. MOVE AWAY FROM just implies that you have decided against the (former) use of plastics.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

A pleasure))

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

And thank you for such an interesting question!

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 6 años

With pleasure!

Compartir con tus amigos