about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Daniela Čsolicitó una traducción 6 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

India and Pakistan are racing to put warheads on fast-flying missiles, set on a hair trigger, to be launched at first warning or lost to an incoming strike.

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    Индия и Пакистан борются за то, чтобы поставить боеголовки на быстролетающие ракеты, устанавливая на них огнестрельное оружие, которые будут запущены при первом предупреждении или потеряны при наступлении удара.

    Traducción agregada por Элиза Карагианни🌸
    0

Discusión (24)

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago

Индия и Пакистан наперегонки устанавливают боевые головки на быстролетающие ракеты с чувствительным спуском, которые запускаются по первому сигналу тревоги и неуязвимы для превентивного¿ удара.

grumblerpublicó un comentario 6 years ago

Ракеты с огнестрельным оружием - это круто!!

Бросайте вы эти переводы (все равно не получается) и подавайтесь в контсрукторы ракет.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago

Летит ракета и... тратататата по сторонам. 😂

Daniela Čpublicó un comentario 6 years ago

Thank you for helping me out :)

grumblerpublicó un comentario 6 years ago
неуязвимы для превентивного¿ удара

смысл понять можно, но трудно
и ПОЭТОМУ неуязвимы (если их не запустишь, то потеряешь)

incoming - просто надвигающийся. Ни вижу причин переводить как "превентивный"

grumblerpublicó un comentario 6 years ago

и скорее всего, торопятся установить (кто быстрее сумеет решить проблемы с установкой), а не устанавливают.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago

«Надвигающийся удар» не очень, вроде идиоматичен. Входящий-исходящий исключаем. Превентивный в смысле «не давший ей самой сработать» встречается. Первый удар? Контрудар?

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago

>>и скорее всего, торопятся установить (кто быстрее сумеет решить проблемы с установкой), а не устанавливают.
Согласна.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago

На, or не обратила внимание. (

grumblerpublicó un comentario 6 years ago

Превентивный = предотвратить возможный удар (запуск) противника.
Здесь намека на это нет, поэтому просто наступательный удар.
Incoming - в отличие от возможного. Запуск уже замечен, удар неизбежен.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago

Индия и Пакистан стремятся обогнать друг друга, установив боевые головки на быстролетающие ракеты с чувствительным спуском, которые либо запускаются по первому сигналу тревоги, либо неуязвимы для удара противника.

grumblerpublicó un comentario 6 years ago
либо запускаются по первому сигналу тревоги, либо неуязвимы для удара противника.


нет

либо будут запущены, либо будут потеряны

которые запускаются или (иначе) будут потеряны

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago

... которые запускаются... или будут/окажутся неуязвимыми для опережающего удара.

grumblerpublicó un comentario 6 years ago

Ну не знаю. Где вы увидели "неуязвимые"? Я вижу lost=потеряны - совсем наоборот.

grumblerpublicó un comentario 6 years ago

Если вам нравится "неуязвимые", то правильнее заменить "или (иначе)" на "поэтому/следоватьельно"

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago

«Потеряны для удара» - разве так говорят? Не обнаруживаются противником или...?

grumblerpublicó un comentario 6 years ago

по-моему, да
Так же, как и, например, life lost to cancer

grumblerpublicó un comentario 6 years ago

Не "для", а результате"

grumblerpublicó un comentario 6 years ago

примерно

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago

Lost to - дошло, кажется. Да, не надо было с эти связываться. Головную боль только получила.)))

grumblerpublicó un comentario 6 years ago

🤕

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago

*Индия и Пакистан стремятся обогнать друг друга, установив боевые головки на быстролетающие ракеты с чувствительным спуском, которые запускаются по первому сигналу тревоги или поражаются противником.*
«Быстролетающие» встречаются, «с чувствительным механизмом» тоже, вроде. 🤔

Compartir con tus amigos