about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Елена Долгополоваsolicitó una traducción hace 6 años
¿Cómo traducir? (en-ru)

Civil Law System: Outline of Accomplice’s Liability in Excessu.

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    Гражданское право: основные принципы ответственности сообщника in excessu.

    El comentario del traductor

    in excessu - латынь. Значение объясняется в этой же статье - https://cyberleninka.ru/article/n/r-v-jogee-a-cas-e-for-comparative-study/viewer

    Traducción agregada por grumbler
    Oro en-ru
    1

Discusión (4)

Елена Долгополоваpublicó un comentario hace 6 años

Так что же именно это слово значит на языке Юриспруденции? Именно in excessu и несет основной смысл в сатье

grumblerpublicó un comentario hace 6 años

Ну вы же вроде статью переводите или читаете?
Это слово встерчается в самом начале в кратком содержании. Затем обясняется на следующей странице после вашего заголовка. Если можно было бы коротко заменить, обошлись бы и без латыни.

Как я понимаю на первый взгляд, "обвиняемый" получает указания от "сообщника" (или что-то на определенных условиях), но действует "за рамками" этих указаний/условий.
Я не юрист.

grumblerpublicó un comentario hace 6 años

Попробуйте попросить у автора оригинал/наброски на русском.

Compartir con tus amigos