about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
dasha Voloohavasolicitó una traducción 5 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

before they stood around texting

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    Journalists and social theorists have looked back to the Golden Age, before kids stood around texting, and have decided - enough is enough.

    Editado

    И журналисты, и социологи-теоретики оглянулись на прошлое, на Золотой век, когда молодежь ещё не начала болтаться без дела, весь день посылая друг другу смс-ки, и решили они, что сколько можно, хватит уже наконец.

    Traducción agregada por Alexander Аkimov
    Oro en-ru
    1

Discusión (22)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 years ago

Is this the whole sentence?

dasha Voloohavapublicó un comentario 5 years ago

journalist and social theorist have looked back to the Golden Age before kids stood around text and have decided enough is enough

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 years ago

Как журналисты, так и социологи-теоретики оглянули на прошлое, на Золотой век, перед тем, как молодежь начала стоять вокруг, посылая друг другу смски, и они решили, что хватит уже.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 years ago

(Excuse my mistakes)

dasha Voloohavapublicó un comentario 5 years ago

как молодежь начала стоять вокруг? Извини, я не понимаю

Олег VVpublicó un comentario 5 years ago

... перед тем, как молодёжь стала стоять без дела, посылая друг другу смс-ки...

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 years ago

Me and my Russian! 🤬

grumblerpublicó un comentario 5 years ago

Так все-таки around text или around texting ?
Или по-вашему это одно и то же?

Alexander Аkimovpublicó un comentario 5 years ago

JournalistS and social theoristS have looked back to the Golden Age before kids stood around textING and have decided enough is enough.
Хоть сам смысл этой глубокой мысли до моих мозгов не доходит, попробую перевести так:
Ещё до того как повсюду дети начали общяться, тыкая пальцем в смартфоны, журналисты и теоретики (от) социологии оглянулись назад в Золотой век и решили: «хватит уже».

Holy Molypublicó un comentario 5 years ago

Александр, у вас смысл получился другой. У вас получилось, что они «оглянулись» до того, как молодежь начала общаться смсками. А смысл фразы обратный: они оглянулись (вспомнили о) на золотое время, которое было до того, как молодежь начала друг другу текстить.

Alexander Аkimovpublicó un comentario 5 years ago

Брррр... надо сообразить... They have looked back BEFORE kinds stood around... Мой перевод соответствовал бы They HAD looked before kids did that?
Запутался я окончательно.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 years ago

They looked back on/remembered/recalled a time when kids didn’t spend their entire day glued to their devices, a wonder period of time in their opinion, and decided that this couldn’t continue.

Alexander Аkimovpublicó un comentario 5 years ago

The Golden Age was the time BEFORE kids... Before refers to that time, not to WHEN journalists did something, right?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 years ago

The Golden Age is that wonderful time when kids didn’t just stand around aimlessly communicating on their devices, in the author’s opinion. A wonderful time that is gone.

Alexander Аkimovpublicó un comentario 5 years ago

Just slightly edited Uly's translation:
И журналисты, и социологи-теоретики оглянулись на прошлое, на Золотой век, когда молодежь ещё не начала болтаться без дела, весь день посылая друг другу смс-ки, и решили они, что сколько можно, хватит уже наконец.

Alexander Аkimovpublicó un comentario 5 years ago

Added punctuation to the original.

Compartir con tus amigos