Чтобы создать беспорядки (Организовать беспорядки) или разжечь беспорядки
Если речь идёт о забастовках и митингах, слово "неприятности" не подходит. Неприятности - на работе, дома, в семье, по дороге в какой-нибудь город или место. Мелкие неприятности - сломался каблук, потерялись перчатки и т. д. То, что происходит на улицах массово это беспорядки.
Ir a la Preguntas y respuestas
Ната Лиsolicitó una traducción 5 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
He arrested 33 men he said were Russian mercenaries there to stir up trouble in advance of the election.
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
Он арестовал 33 Российских наёмника, которые прибыли (в Беларусь) чтоб учинить беспорядки перед выборами.
El comentario del traductor
О Лукашенко
Traducción agregada por Russ SPlata en-ru2
Discusión (6)
Андриолли 1publicó un comentario 5 years ago
🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 5 years ago
«создать беспорядки» тоже не звучит
Андриолли 1publicó un comentario 5 years ago
возможно, но такое словосочетание есть.
🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 5 years ago
Где есть? Один пример нашёл всего. «Создать беспорядок» есть.
Russ Spublicó un comentario 5 years ago
создать беспорядки или создавать беспорядки тоже можно сказать, по-моему.
🇩🇪 Alex Wallpublicó un comentario 5 years ago
Сказать можно всякое. ;)