From M. Scott Peck "A World Waiting To Be Born. Civility Rediscovered"
Ir a la Preguntas y respuestas
Майя Ронзинаsolicitó una traducción 5 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
...if we take just the right amount of alcohol(or pot,or coke,or some combination thereof)we may for a few minutes or hours, regain that lost state of oneness with nature....But the feeling never lasts long and the price isn't worth it. It is a form of what D.Bonhoeffer referred to as "cheap grace".
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
... если мы примем нужное/достаточное количество алкоголя (или марихуаны, или кокаина, или их смеси) мы можем на несколько минути или часов вернуть/восстановить то утерянное состояние единства с природой... Но это чувство никогда не длится долго и его цена того не стоит (слишком высока?) ...
El comentario del traductor
... Это форма того, что D.Bonhoeffer называл "дешевая благодать*"
Что такое "grace", разбирайтесь сами -
Traducción agregada por grumblerOro en-ru1
Discusión (1)
Майя Ронзинаpublicó un comentario 5 лет назад