What's a wash-tub full of water?
I'm a wash-tub full of water. Who am I?
Ir a la Preguntas y respuestas
Alber Frazenbraum Frazenbraumsolicitó una traducción 5 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)
Стоит корыто , вода налита .
El comentario del autor
Это загадка, как можно перевести?
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Discusión (6)
grumblerpublicó un comentario 5 years ago
grumblerpublicó un comentario 5 years ago
водОЙ налитО
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 years ago
That doesn't make sense - a washtub full of water is a washtub full of water. Where's the riddle?
grumblerpublicó un comentario 5 years ago
Вот такие вот *встречаются* загадки среди русских народных. Это, скорее, аллегории, чем загадки. И рифма более важна, чем смысл.
Стоит корыто , вода налита - пруд
Стоит копытце полно водицы - а вот это - колодец.
Полна коробушка золотых воробышков - печь
Возле бочки катаются клубочки - свинья с поросятами
В жизни не угадаешь.
grumblerpublicó un comentario 5 years ago
копытце - здесь это след копыта в грунте.
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 years ago
I see! Heavens, how does one go about translating such a thing??