Не иначе как автор — неуч, или просто ошибся, но это ни при каких обстоятельствах не может считаться верным.
Ir a la Preguntas y respuestas
Art Kirilenkosolicitó una traducción 5 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
Привет!
Почему сказуемое в ед. числе, если подлежащее во множественном?
Я нашел много других примеров в популярных американских изданиях.
His consistent efforts has proved to be worth it after all.
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Discusión (9)
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 years ago
Ayub mvpublicó un comentario 5 years ago
Uly а там разве не "он" считается в единственном числе ? типа чьи попытки , его попытки ? I'm confused
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 years ago
Нет, там ЕГО, а не ОН - его УСИЛИЯ
Ayub mvpublicó un comentario 5 years ago
вот именно "его усилия" это и есть подлежащее ? так оно же в един ч
Ayub mvpublicó un comentario 5 years ago
я не могу понять где вы находите ошибку в предложении
Андриолли 1publicó un comentario 5 years ago
his - его. efforts -усилия. это подлежащее, здесь оно во множественном числе , поэтому сказуемое будет have, а не has
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 years ago
усилиЯ = мн. число
Ayub mvpublicó un comentario 5 years ago
ааа спасибо )
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 years ago
👍🏼