Hi, Katya! Do you mean this in the sense of the little things to be done every day that might be boring or tedious? 
Ir a la Preguntas y respuestas
K Ksolicitó una traducción 2 года назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
мелкие бытовые дела (например, по дому)
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
(household/domestic) chores
El comentario del traductor
думаю, не обязательно "мелкие"
Traducción agregada por grumblerOro en-ru0
Discusión (5)
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 2 года назад
K Kpublicó un comentario 2 года назад
Hi Uly! I’m not absolutely sure. We have this phrase in Russian “бытовые дела, рутина». And I thought there must be some equivalent in English, except for routine or household chores
K Kpublicó un comentario 2 года назад
Grumbler, thanks, I know this phrase. I wanted to double check whether there’s another alternative
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 2 года назад
It depends on what you’re trying to express. If you’re complaining about them or viewing them negatively, you can call them (DOMESTIC) DAILY DRUDGERY, or in a neutral sense DAILY MINUTIA(E) [minúʃǝ] or the MINUTIA(E) OF EVERYDAY LIFE.
Валерий ㅤpublicó un comentario 2 года назад
/maɪˈn(j)uːʃ(iː)ə/, /məˈn(j)uːʃ(iː)ə/