about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Dmitry Sitnikovsolicitó una traducción 10 months ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

hall pass

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    разрешение погулять (на стороне)

    El comentario del traductor

    Traducción agregada por grumbler
    Oro en-ru
    2
  2. 2.

    разрешение прогулять (уроки)

    El comentario del traductor

    Traducción agregada por grumbler
    Oro en-ru
    1

Discusión (14)

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 10 months ago

"it's time we quit giving celebrities a hall pass for hurling slurs when they should know better"
В этом примере я бы перевела hall pass как «зелёный свет» или giving hall pass как «разрешать/позволять».

Валерий ㅤpublicó un comentario 10 months ago

О, это же мое предложение)

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 10 months ago
О, это же мое предложение)

Как это понять?

grumblerpublicó un comentario 10 months ago

можно еще в некоторых случаях сказать "индульгенция на"

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 10 months ago

Ну предложение это из онлайн-словаря. :)
Может быть, и «индульгенция». Не слишком сильно?🤔

grumblerpublicó un comentario 10 months ago
Ну предложение это из онлайн-словаря. :)

Не понял... Вы спросили, как это понять. Я объяснил. Вы заметили кто именно там просил помощь в переводе?

Валерий ㅤpublicó un comentario 10 months ago

Это я спрашивал перевод 3 года назад)

Валерий ㅤpublicó un comentario 10 months ago
можно еще в некоторых случаях сказать "индульгенция на"

И "карт-бланш")

Валерий ㅤpublicó un comentario 10 months ago
В этом примере я бы перевела hall pass как «зелёный свет» или giving hall pass как «разрешать/позволять».

Так, все вместе надо же перевести)

Валерий ㅤpublicó un comentario 10 months ago

Короче говоря, вроде бы с виду обычное словосочетание с парой значений, но простому человеку не разобраться)

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 10 months ago
Не понял... Вы спросили, как это понять.

То был мой ответ на ваш. Предложение я взяла в интернете, но не на ЛЛ. Поэтому я удивилась реплике Валерия.

И «карт-бланш».

Тоже неплохо👌

Валерий ㅤpublicó un comentario 10 months ago

А вот еще: "пора прикрыть эту лавочку" )

Compartir con tus amigos