Hanna, I tell you what - переводится как "вот, что я тебе скажу", "послушай"
Ir a la Preguntas y respuestas
Марина Малышеваsolicitó una traducción hace 9 años
¿Cómo traducir? (en-ru)
I mean just going in there. He paused to try to find a more exact way of fixing his antipathy. I tell you what.
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
"Я имею в виду просто войти внутрь".Он сделал паузу, чтобы подобрать слово, максимально точно отражающее его антипатию"....
El comentario del traductor
..."Я скажу тебе, что это было".
Traducción agregada por Hanna TretiakovaBronce en-ru2
Discusión (4)
Elena Bogomolovapublicó un comentario hace 9 años
Hanna Tretiakovapublicó un comentario hace 9 años
Здравствуйте, Elena! Мне показалось, что это переводится так в том случае, если используется так сказать для затравки истории. А в данном случае после этой фразы идёт It's too blatant for my liking".
Hanna Tretiakovapublicó un comentario hace 9 años
И посему "вот что я тебе скажу" разорвало бы последовательность рассуждений Дерека)) Он сделал паузу, чтобы придумать нужное слово. Придумал! И говорит I tell you what.
Руслан Заславскийpublicó un comentario hace 9 años
Мне кажется, здесь просто оборван контекст, а далее он говорит то самое, что он хотел сказать