grumblerpublicó un comentario hace 9 años
Ir a la Preguntas y respuestas
Татьяна Плюснинаsolicitó una traducción hace 9 años
¿Cómo traducir? (en-ru)
i maintain that it is the suffering of being unable to love.
Traducciones de usuarios (3)
- 1.
Рассуждаю так: «Страдание о том, что нельзя уже более любить»
El comentario del traductor
Перевод не мой. Это оригинальный текст Достоевского: "Братья Карамазовы", книга шестая, (и)
Traducción agregada por grumblerOro en-ru2 - 2.
Я настаиваю на том, что это страдание от неумения/неспособности (по-)любить.
Traducción agregada por Амалия Мамедова1 - 3.
Я считаю, что это страдание из-за неспособности любить
Traducción agregada por Макс Подкосов1