Класс какой! Я не знала о таких южных штучках)
I`m a-gitting
El comentario del autor
Фраза из фильма. Контекст следующий. Сороковые годы. США. В бейсбольную команду берут первого в истории черного игрока. Команда приезжает в очередной город. Во время игры на поле выходит полицейский и требует убрать негра с поля. Черный парень, зная, что ему нужно держать себя в руках и не реагировать на грубость, уходит с поля именно с этими словами.
Собственно, интересует не столько перевод, который плюс-минус ясен из контекста, мол, ухожу-ухожу. Интересно, что это за форма. Как она образована? Это какое-то сокращение или что?
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
я валю отсюда!
El comentario del traductor
GIT is the Southern pronunciation of GET (out of here!) and is what you say to children when they're all in the kitchen, for example, and you want to cook. "You all git from here - I need to finish dinner!" -or- to a dog that you want to go outside: "You better git before you master sees you in here tracking mud!" It's basically short for "git out!" Additionally, in some parts of the South (especially amongst the colored population) it was customary to put the syllable a- in front of the progressive: "The boss is a-comin'" (also to reduce -ing to -in', which a lot of speakers still do in speech (including me)). It doesn't change the meaning, it just makes it more ... Southern :) So this expression means "I'm a-gettin' (out of here)" when the speaker perceived trouble. (I'm not going to stick around and see what happens).
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro en-ru5
Discusión (4)
Они частенько встречаются в книгах Марка Твена, и т.д.
Uly Marrero, спасибо вам за развернутый комментарий к переводу. Это был мой первый вопрос на этом сайте, и я, конечно, не надеялся получить такой подробный ответ. Вы меня приятно удивили :)
Алекс, хороший вопрос заслуживает хорошего ответа! Добро пожаловать в ЛингвоЛайв))