Igor Yurchenkopublicó un comentario 10 years ago
нет, Дмитрий, не совсем так. смотрите второй перевод для сравнения. там все правильно =)
Ratzinger was seen in the Vatican as the "guardian of Catholic orthodoxy"
Ратцингера считали в Ватикане "хранителем правоверного католицизма"
Видели, что Ратцингер служит в Ватикане в качестве "настоятеля каталистической ортодоксии"
нет, Дмитрий, не совсем так. смотрите второй перевод для сравнения. там все правильно =)
А мне все-таки кажется, что "католической ортодоксальности" звучит лучше. Просто потому что "правоверный" в русском языке больше ассоциируется с "правоверный мусульманин", и так сложилось, что с христианской церковью, как мне кажется, слово "правоверный" не употребляется.
Ну, или "ортодоксального католицизма", особой разницы нет.
) так и сделал уже)