В данном случае это не мой "художественный перевод", а тот, который имеет место быть на разных сайтах. Например, тут - . Вариант с клювом сойки мне тоже больше нравится!
to the beak of a robber jay
Traducciones de usuarios (2)
- 1.
к клюву сойки
ejemplo
...the Würzburger in the tall glass cones that bend to your lips as a ripe cherry sways on its branch to the beak of a robber jay
Traducción del ejemplo
"Вюрбургер" в высоких конических стаканах, которые склоняются к вашим губам, как спелая вишня скользит на своей ветке к клюву сойки.
El comentario del traductor
При чем там в "художественном переводе" какие-то грабители? В рассказе описывается атмосфера кафе с обычными людьми, а не гангстерский притон.
Traducción agregada por Holy MolyOro en-ru4 - 2.
См. художественный перевод
ejemplo
...the Würzburger in the tall glass cones that bend to your lips as a ripe cherry sways on its branch to the beak of a robber jay.
Traducción del ejemplo
...«вюрбургер» в высоком коническом стакане, который так и льнет к вашим губам, а выдержанное «черри» течет по наклону к похожему на клюв носу болтливого грабителя.
El comentario del traductor
Без контекста совсем непонятно. Сохраняйте контекст!
Traducción agregada por Наталья Бормотова1
Discusión (2)
Наталья, я знаю, что не ваш, я посмотрела в интернете :) Это ужасно, правда. Иногда такие вещи в переводах встречаются, что волосы дыбом встают.