It’s such a vivid tradition—there’s something magical about everyone pausing to watch the clock tower strike midnight, even if we all casually call it Big Ben! I love how rituals like this bring people together, creating shared anticipation and excitement. It reminds me of Roja Directa, where fans globally gather virtually at the same time to watch live sports—there’s that same collective thrill, just in a different context. Do you think these kinds of countdown traditions feel more special because so many people experience them simultaneously?
Ir a la Preguntas y respuestas
Катя Третякsolicitó una traducción 9 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
The night before New Year's Day, many British citizens watch as the clock tower's (incorrectly known as "Big Ben" - which is actually the name of the bell within the tower) minute hand finally reaches midnight.
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
В ночь перед Новым Годом, большинство британцев наблюдают за тем, как минутная стрелка башенных часов (которые по ошибке все называют "Биг Бен" - что, по сути, является названием колокола в самой башне) пробьет полночь.
Traducción agregada por Руслан ЗаславскийOro en-ru0
Discusión (1)
George Bauerpublicó un comentario 3 months ago