about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Полина Грачеваsolicitó una traducción 9 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

I've had it up to here with buses!

Traducciones de usuarios (3)

  1. 1.

    Эти автобусы мне уже осточертели!

    Traducción agregada por Tatiana Gerasimenko
    Oro en-ru
    3
  2. 2.

    я уже сыт по горло убирать здесь грязную посуду.

    я уже ... работать здесь официантом.

    .

    Traducción agregada por Анастасия Кудрина
    Bronce en-ru
    1
  3. 3.

    Достали уже эти девушки легкого поведения и Б/

    BUS is a girl that has been with so many guys,that seemingly any man can get a ride

    Traducción agregada por Анастасия Кудрина
    Bronce en-ru
    0

Discusión (36)

Анастасия Кудринаpublicó un comentario 9 years ago

Buses - это не только автобусы,на сленге это мыть грязную посуду / работа официанта.
Причём слово here ,как мне кажется,тут с автобусами просто хуже сочетается.

Анастасия Кудринаpublicó un comentario 9 years ago

Именно ,развозят на себе грязную посуду по маршруту ,как автобусы.

Полина Грачеваpublicó un comentario 9 years ago

Огромное вам спасибо! Про сленговое знание не знала, это круто! :)

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 9 years ago

Полина, а что именно подходит по контексту, если не секрет!
Анастасия, может, ссылку какую в подтверждение дадите?

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 9 years ago

Да, действительно, есть такой глагол to bus - быть помощником официанта, то есть убирать со столов. А где глагол, там может быть и существительное buses.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 9 years ago

Ага, спасибо за уточнение!

Holy Molypublicó un comentario 9 years ago

Tatiana, такого значения у существительного "bus" нет. Этот сленговый термин относится только к глаголу.

Holy Molypublicó un comentario 9 years ago

Если бы речь шла о том, что человек сыт по горло уборкой грязной посуды со столов, то фраза звучала бы "I've had it up to here with busing".

Holy Molypublicó un comentario 9 years ago

Или ".... with working as a busboy/busgirl"

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 9 years ago

Спасибо, Ольга! Были большие сомнения. Вы, как обычно, расставили всё по своим местам.)

Анастасия Кудринаpublicó un comentario 9 years ago

Девочки на колесиках,это по СМЫСЛУ круче же банальных автобусов,Полина?

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 9 years ago

Анастасия, мы это тоже читали в urban, зачем это здесь, тем более в словаре?

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 9 years ago

Например? Что-то не припомню?

Анастасия Кудринаpublicó un comentario 9 years ago

У Ули переводы секс жаргона.
Но вы Tatiana так предвзято только ко мне.
Вы девальвировали ваше мнение.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 9 years ago

Вы так и не привели пример...Голословно.

Анастасия Кудринаpublicó un comentario 9 years ago

Я не собираюсь повторять эти слова.
Своими глазами гляньте.пока он не удалил.

Анастасия Кудринаpublicó un comentario 9 years ago

"Девочки лёгкого поведения "
Это даже слишком деликатно для вашей жесткости.

Полина Грачеваpublicó un comentario 9 years ago

Последнее значение тоже не знала, теперь буду. Но не понимаю, почему по этому поводу надо спорить.

Анастасия Кудринаpublicó un comentario 9 years ago

Гляньте хотя на Прити Вуман.
Какая дивная романтизация девушки лёгкого поведения.
С какого перепугу вы мне предъявляете.
Это безнравственно быть такой лицемерной ,как вы.вот.

Анастасия Кудринаpublicó un comentario 9 years ago

Полина, я и не думала спорить.
Просто для вас перевод нашла.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 9 years ago

Полина, и не пытайтесь понять. Я не вполне понимаю, хотя здесь не первый день.
Анастасия, у Вас провоцирующее поведение. Может, Вам чего-то в реальной жизни не хватает, и это компенсация?

Анастасия Кудринаpublicó un comentario 9 years ago

Tatiana ,"компенсация" это из вашей ОПЕРы.
Судя,по тому как вы внезапно нагрянули ,вам просто не даёт покоя факт моего существования.Дааааа!

Compartir con tus amigos