additional appointments - "дополнительные приемы у врача", "осмотры" - это конкретизация - в тексте этого нет)
Ir a la Preguntas y respuestas
Last Martiansolicitó una traducción 9 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
What would be the additional number and type of health care professionals that would be required to deliver the additional appointments, scans and laboratory investigations if all pregnant women had to get the recommended care?
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
сколько и каких медицинских работников понадобится дополнительно,чтобы провести новые осмотры, скрининги и лабораторные исследования, если всем беременным женщинам будет необходимо пройти рекомендуемое обследование?
Traducción agregada por Igor YurchenkoOro en-ru2
Discusión (5)
Vicious Circlepublicó un comentario 9 years ago
Igor Yurchenkopublicó un comentario 9 years ago
согласен, просто "приемы у врача" как-то слишком громоздко получается
grumblerpublicó un comentario 9 years ago
recommended care - это не одно обследование
grumblerpublicó un comentario 9 years ago
recommended care - это не одно обследование, а несколько, которые надо "проходить" регулярно, а не пройти.
grumblerpublicó un comentario 9 years ago
care = (медицинское) наблюдение