Так а что значит само выражение ?
What are pulled to exert influence or attached as conditions?
Traducciones de usuarios (3)
- 1.
ответ - strings
El comentario del traductor
переводить на русский - бессмысленно, т.к. выражения идиоматические:
pull the strings - в русском есть аналог
strings attached - аналога с тем же словом нет
Traducción agregada por grumblerOro en-ru2 - 2.
За что тянут/дёргают, чтобы влиять на ход дела или прикладывают в качестве условий?
- дёргают за верёвочки (strings)
- прикладывают ограничения/условия (strings)
El comentario del traductor
pull the strings — дергать за веревочки, влиять на ход дела
strings — ограничения; условия
Traducción agregada por ` ALOro en-ru1 - 3.
За что тянут/дёргают, чтобы влиять на ход дела или привязывать в качестве условий?
- дёргают за верёвочки (strings)
- привязывают ограничения/условия (strings)
El comentario del traductor
pull the strings — дергать за веревочки, влиять на ход дела
attach strings — привязывать ограничения/условия
strings
• ограничения
• условия
Англо-русский дипломатический словарь
Traducción agregada por ` ALOro en-ru0
Discusión (7)
Это загадка, ответ на которую - strings
Возможно, вопрос в кроссворде
Угадать одно и то же слово, которое употребляется в двух разных контекстах
Александр, откройте секрет - где вы нашли такой перевод: ограничения/условия (strings)
strings — ограничения; условия
?!
Возвращайтесь на рельсы (трамвайные)
Смысл имеет только идиома "(no) strings attached", сослаться на которую вы не удосужились.
Тогда уже: за что дёргают... и что ПРИВЯЗЫВАЮТ...
for Grumbler
strings
• ограничения
• условия
Англо-русский дипломатический словарь
Grumble, Tatiana,
many thanks for your help.
👍