about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Moderator Lingvo Live

TraduccionesNotasPreguntas
Moderator Lingvo Liverespondió 8 лет назад
respuesta (en-ru)

adopting word

слово божие

ejemplo

In Christ we hear the adopting words of God calling us my son and my daughter. This adopting word is an act of sovereign grace.

Traducción del ejemplo

Через Христа мы слышим слово божие, зовущее нас "сын мой" или "дочь моя". Это божие слово - акт наивысшей благодати.

El comentario del traductor

Имеются в виду слова Бога, переданные через Христа

Moderator Lingvo Liverespondió 8 лет назад
respuesta (en-ru)

amazingably

поразительно

ejemplo

The stud with the bad leg gets around amazingably well.

Traducción del ejemplo

Жеребец, несмотря на поврежденную ногу, поразительно хорошо справляется.

El comentario del traductor

То же, что amazingly

Moderator Lingvo Liverespondió 8 лет назад
respuesta (en-ru)

brain/mind fold in on itself

сознание сворачивается

ejemplo

If the mind folds itself to a point of concentration, it can keep the body and the senses under its control, so there will not be a possibility of their getting diseases.

Traducción del ejemplo

Если сознание сворачивается в состояние концентрации, оно может держать тело и чувства под контролем, и тогда не будет возможности заболеть.

El comentario del traductor

Буквально это означает "сознание/мозг заворачивается". Что за этим стоит - нужно понять из контекста. Чаще всего такое употребление встречается в текстах о йоге.

Moderator Lingvo Liverespondió 8 лет назад
respuesta (en-ru)

I know you'll always be by my side Well I never knew 'til you showed me What real love was all about

Я знаю, ты всегда будешь на моей стороне/Я не знал (этого), пока ты не показала мне/что значит настоящая любовь

Moderator Lingvo Liverespondió 8 лет назад
respuesta (en-ru)

She was drawn to despair.

ею овладело отчаяние

El comentario del traductor

В оригинале пассивная конструкция, но на русском, как кажется, можно и "перевернуть" её ради красоты языка - (это) повергло её в отчаяние

Или - она погрузилась в пучину отчаяния/впала в отчаяние.

Moderator Lingvo Liverespondió 8 лет назад
respuesta (en-ru)

I think about you all the time You're always on my mind I know no matter where I am or what I do

Я думаю о тебе всё время. Я всегда думаю о тебе, я знаю - неважно, где я и что делаю.

Moderator Lingvo Liverespondió 8 лет назад
respuesta (en-ru)

tartar

зубной камень

El comentario del traductor

Про соус страшный сырой стейк тартар, как в комментах), можно посмотреть здесь https://en.wikipedia.org/wiki/Tartar_sauce

Moderator Lingvo Liverespondió 8 лет назад
respuesta (en-ru)

a break

перерыв

El comentario del traductor

перемена, разрыв ещё 20 переводов, смотря в каком контексте break)

Moderator Lingvo Liverespondió 8 лет назад
respuesta (ru-en)

что такое supper и dinner

Supper именно вечером, dinner более плавающий, но основной приём пищи.

El comentario del traductor

См. комменты.

Добавлю, что сами американцы путаются в понятиях. См. Теория большого взрыва, Series 1 Episode 03

Penny (opening door): Ah, hey Leonard.

Leonard: Good afternoon Penny, so hi, hey. Uh… I was wondering if you had plans for dinner.

Penny: Uh, do you mean dinner tonight?

Leonard: There is an inherent ambiguity in the word dinner. Technically it refers to the largest meal of the day whenever it is consumed, so, to clarify here, by dinner I mean supper.

Penny: Supper?

Leonard: Or dinner. I was thinking six thirty, if you can go, or a different time.

Leonard: Really? Great!

Пенни открывает дверь - О, привет Леонард. Добрый день Пенни, и...эм...ну...я хотел спросить, есть ли у тебя планы на ужин. Ты имеешь в виду сегодня вечером? В слове ужин заложена внутренняя неопределенность. Технически, это означает самый основной приём пищи - неважно когда ты его ешь - поэтому, чтобы прояснить - под ужином я имею в виду тот ужин, который вечером.

Leer todo
Moderator Lingvo Liverespondió 8 лет назад
respuesta (en-ru)

humblebrag

Хвастовство под видом скромности

Mostrar más