about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Соня Сонина

Соня Сонинаsolicitou a tradução 9 лет назад
Como traduzir? (en-ru)

A good writer knows how to keep you reading the book.

  1. 1.

    Хороший писатель знает, как приковать внимание читателя к книге.

    Tradução adicionada por timur
  2. 2.

    Хороший писатель знает как увлечь читателя так, чтобы тот не смог оторваться от книги.

    Tradução adicionada por Михайло Скляр
Соня Сонинаsolicitou a tradução 9 лет назад
Como traduzir? (en-ru)

Finnaly they turn out to be identical twins

  1. 1.

    В итоге выяснилось что они одинаковые боизнецы

    Tradução adicionada por Himura Kazuto
  2. 2.

    В конечном итоге выяснилось, что они идентичные близнецы

    Tradução adicionada por Андрей Бессонов
    Bronze en-ru
Соня Сонинаsolicitou a tradução 9 лет назад
Como traduzir? (en-ru)

The book is basically about mistaken identity

  1. 1.

    В основном, эта книга про то как человек обознался

    Tradução adicionada por Himura Kazuto
Соня Сонинаsolicitou a tradução 9 лет назад
Como traduzir? (en-ru)

i never believed there really were books that you couldn't put down

  1. 1.

    Никогда не думал, что действительно существуют книги, которые ты не можешь осилить

    Tradução adicionada por Konstantin Frolov
  2. 2.

    Никогда не верил, что действительно существуют какие-то книги, которые вы не сможете, однажды начав читать, просто выбросить, так и не прочитав их до конца.

    Tradução adicionada por Vladislav Jeong
    Ouro en-ru