If you're currently navigating the challenging waters of dissertation paper writing, you know how daunting the task can be. From conducting thorough research to crafting coherent arguments and ensuring impeccable formatting, it's a journey that demands time, dedication, and expertise.
That's why I wanted to share a recommendation for a professional dissertation paper writing service that has truly impressed me:
I recently utilized their services for my dissertation, and I couldn't be happier with the results. Their team of writers consists of experienced professionals who not only possess advanced degrees in their respective fields but also have a knack for delivering high-quality academic work.
je m’appelle Dame
je m’appelle Dame
- 1.
mi n’ombres est dame niass
Tradução adicionada por Dame Niass
Time series Analysis techniques for analyzing
In der Realität haben sich verschiedene neue Berufe entwickelt und Menschen können ihren Beruf wechseln, um leistungsfähiger zu
tell me about to service costumer in retail compoany in english
Agile activity with Uncodemy
О коварстве беличьего хвоста / Da gemeine Oachkatzlschwoaf.
В австро-баварском диалекте есть слово "Oachkatzlschwoaf". На литературном немецком языке оно звучит как "Eichkätzchenschweif", и переводится как "беличий хвост". Однако не думайте, что ввиду довольно узкого значения оно редко употребляется – вовсе нет! Дело в том, что австрийцы считают этот самый "оахкацлшвоаф" образцом трудновыговариваемых слов для иностранцев, поэтому при знакомстве с ними австрийцы зачастую просят тех для прикола произнести это словечко, а потом с детской радостью наблюдают, как несчастные ломают себе язык об этот самый "хвост белки".
Поэтому, готовясь к поездке в Австрию или Баварию, советую заранее отрепетировать это слово: чем выше скорость произношения и чёткость артикуляции, тем больше очумеет бросивший вам вызов собеседник! А ещё предлагаю продумать ответное словцо – благо, русский язык богат подобными "местами": например, "достопримечательность", "усовершенствование", "пресмыкающееся"…
download
baixar
Exemplo
I had downloaded several books from the university library website.
Tradução do exemplo
Eu baixei diversos livros do site da biblioteca universitária.
Comentário do tradutor
[t.d.bit. (prep.: de, para); informática]
Transferir arquivos provenientes de um computador para outro computador, estando os dois computadores conectados por quaisquer canais de comunicação eletrônica;
Transferir arquivos para a memória de um computador (ou outro dispositivo eletrônico correlato), geralmente utilizado para se referir a arquivos on-line;
Etim.: formado pela junção do substântivo down (para baixo, em posição mais baixa) e to load (transferir um carregamento).