about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

🇩🇪 Alex Wall

Knows Russian German.Studies English.

Oachkatzlschwoaf!😉

TranslationsNotesQuestions
🇩🇪 Alex Wallanswered 5 days ago
answer (de-ru)

(der) Hinweisgeber

информатор, разоблачитель

Translator's comment

🇩🇪 Alex Wallanswered 12 days ago
answer (de-ru)

vorstellig werden

обратиться врачу и т.п.) просьбой], явиться, войти, подать ходатайство

🇩🇪 Alex Wallanswered a month ago
answer (de-ru)

(die) Retournierung

возврат

Translator's comment

товара

🇩🇪 Alex Wallanswered a month ago
answer (de-ru)

wach bleiben

см. wach в словаре

🇩🇪 Alex Wallanswered a month ago
answer (de-ru)

Sie trägt den Abend in der Brust.

~ В её груди жизнь гаснет вечерней зарёй.

Translator's comment

«Вечер» здесь имеет переносное значение - как символ окончания жизни, угасания (напр.- der Abend des Lebens - "закат жизни", перен.) Вероятно, имеется ввиду, что в Её груди (вполне возможно - в самом сердце) жизнь угасает, как вечерняя заря.

http://rammstein.ru/nebel.html

🇩🇪 Alex Wallanswered a month ago
answer (de-ru)

Hab lieber Spaß und mach dir nicht so viele Sorgen.

~ Лучше кайфуй и не парься.

🇩🇪 Alex Wallanswered a month ago
answer (de-ru)

Hab lieber Spaß und mach dir nicht so viele Sorgen.

Лучше (по)веселись / получай удовольствие и не волнуйся / не беспокойся так сильно.

🇩🇪 Alex Wallanswered a month ago
answer (de-ru)

Sie trägt den Abend in der Brust.

~ В её груди жизнь угасает вечерней зарёй.

Translator's comment

Вечер" здесь имеет переносное значение - как символ окончания жизни, угасания (напр.- der Abend des Lebens - "закат жизни", перен.) Вероятно, имеется ввиду, что в Её груди (вполне возможно - в самом сердце) жизнь угасает, как вечерняя заря

http://rammstein.ru/nebel.html

🇩🇪 Alex Wallanswered a month ago
answer (ru-de)

Извините, я тут стоял.

Entschuldigen Sie (bitte), hier stand ich.

Show more