Влада Марченкоsolicitó una traducción 6 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
don’t count your chickens before they are hatched
- 1.
Цыплят по осени считают
Traducción agregada por Pavel MaksimovBronce en-ru - 2.
* * *
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro en-ru
Влада Марченкоsolicitó una traducción 6 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
an oak is not felled at one stroke
- 1.
с одного удара дуба не свалишь
Traducción agregada por grumblerOro en-ru
Влада Марченкоsolicitó una traducción 6 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
tree is known by its fruit
- 1.
дерево познается по плоду/плодам
Traducción agregada por grumblerOro en-ru
Влада Марченкоsolicitó una traducción 6 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
old birds are not caught with chaff
- 1.
Стреляного воробья на мякине не проведешь
Traducción agregada por Pavel MaksimovBronce en-ru
Влада Марченкоsolicitó una traducción 6 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
men are known by the copmany they keep
- 1.
людей узнают по их кругу общения
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro en-ru