Katya Shuwarikowasolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
the gentle touch of shame
- 1.
~ тень досады/стыда/позора
Traducción agregada por ` ALOro en-ru - 2.
нежная толика стыда
Traducción agregada por Pavel Shirokov - 3.
Мягкое прикосновение стыда
Traducción agregada por Alex SosBronce en-ru
Katya Shuwarikowasolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
inward-looking
- 1.
замкнутый, ориентированный на внутренние (собственные) интересы
Traducción agregada por Arina Eintrop
Katya Shuwarikowasolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
bit of a big head
- 1.
быть немного тщеславным/самодовольным/зазнаваться
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro en-ru
Katya Shuwarikowasolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
to drop the idea
- 1.
оставить идею (мысль) т.е. отказаться от нее
Traducción agregada por Nataly Tokareva
Katya Shuwarikowasolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
self-asserted
- 1.
напористый, отстаивающий свои права, притязания
Traducción agregada por Yuri DDDBronce en-ru
Katya Shuwarikowasolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
physical ailment
- 1.
физический недуг
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro en-ru
Katya Shuwarikowasolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
dropp her jar of
- 1.
....уронила банку....
Traducción agregada por Талгат МырзахановOro en-ru
Katya Shuwarikowasolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
давай лучше останемся дома
- 1.
let's better stay home
Traducción agregada por Руслан ЗаславскийOro en-ru - 2.
We'd better stay home
Traducción agregada por Олег VVPlata en-ru
Katya Shuwarikowasolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
the problem is brewing
- 1.
Назревает проблема
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro en-ru
Katya Shuwarikowasolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
tiny tinkle
Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Mostrar más