Мария Жуковаsolicitó una traducción 3 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
to be treated like a number
- 1.
когда к кому-то относятся, как к винтику (а не как к личности)
Traducción agregada por grumblerOro en-ru
Мария Жуковаsolicitó una traducción 3 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
consumerist showdown
Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Мария Жуковаsolicitó una traducción 3 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)
одна улица переходит в другую
- 1.
one street leads into another
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en
Мария Жуковаsolicitó una traducción 3 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)
Маркер просвечивает сквозь бумагу
- 1.
The marker bleeds/seeps through the paper.
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en - 2.
permanent marker trace on paper can be seen from paper's underside
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro ru-en
Мария Жуковаsolicitó una traducción 3 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
unbridled rage
- 1.
необузданная ярость
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro en-ru
Мария Жуковаsolicitó una traducción 5 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
rogue cloud
Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Мария Жуковаsolicitó una traducción 5 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
It’s his idea of hell.
- 1.
это его представление об аде / это как он себе представляет ад
Traducción agregada por grumblerOro en-ru
Мария Жуковаsolicitó una traducción 5 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
Playing well gives me a buzz
Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Мария Жуковаsolicitó una traducción 5 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)
отлив окна
- 1.
exterior (window) sill
Traducción agregada por grumblerOro ru-en
Мария Жуковаsolicitó una traducción 6 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
The aptly named Wall stretches for 60 miles
- 1.
Удачно/точно названная Стена простирается на 60 миль
Traducción agregada por grumblerOro en-ru
Mostrar más