about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Mohammed Janabi

Mohammed Janabisolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

милиционер Р.Т.

  1. 1.

    policeman

    Traducción agregada por Ilya Kozlov
Mohammed Janabisolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

формальное разделение полынцев на заoвражных парковских и городских только подчеркивает их общность.

  1. 1.

    The formal division of the inhabitants of the town of Polyn between the Zaovrazhnyie-Parkovskyie and Gorodskyie

    Traducción agregada por W. S.
    Bronce ru-en
Mohammed Janabisolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

колотильщик тот ещё!

El comentario del autor

I need help please!

  1. 1.

    he is quite a money-maker!

    Traducción agregada por RUFI РУФЬ
    Bronce ru-en
  2. 2.

    [a real] go-getter!

    Traducción agregada por Michael Rosly
  3. 3.

    kicker of a guy!

    Traducción agregada por Sergey Kudinov
    Bronce ru-en
Mohammed Janabisolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

жанровая принадлежность произведений

El comentario del autor

help me please!

  1. 1.

    genre affiliation of works

    Traducción agregada por RUFI РУФЬ
    Bronce ru-en
Mohammed Janabisolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

глокая куздра

Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Mohammed Janabisolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

история есть царство случая

Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Mohammed Janabisolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

с пеной у рта

  1. 1.

    Fervently (горячо, пылко, страстно)

    Traducción agregada por Elena Bogomolova
    Oro ru-en
Mohammed Janabisolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

Великая Отечественная война застала А.А.Ахматову в Ленинграде.

  1. 1.

    World War II found Anna Akhmatova in Leningrad.

    (this could change a bit depending on context)

    Traducción agregada por Lindsay Smith
Mohammed Janabisolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

Марк Александрович Ландау(1886-1957), впоследствии избравший своим литературным псевдонимом анаграмму собственной фамилии,...

Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!
Mohammed Janabisolicitó una traducción 10 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

... вскоре появилось даже 6-томное собрание сочинений.

  1. 1.

    Soon even a 6-volume collected edition (collection of works) appeared

    Traducción agregada por Elena Bogomolova
    Oro ru-en
Mostrar más